Julie toimii Papua-Uudessa-Guineassa Raamatun kertomusten suullisena esittäjänä ja kouluttajana. Omassa kieliyhteisössään toimimisen lisäksi hän avustaa maan muita kieliyhteisöjä suullisen kertomisen koulutuksessa. Julie kuuluu myös maiwalan kielen käännöstiimiin takaisinkääntäjänä, jonka tehtävänä on kääntää kansankielisen raamatuntekstin luonnos käännöskonsultin ymmärtämälle kielelle. 

Julie kertoo ajasta elämässään, jolloin hän melkein luovutti. Hänen nuorempi sisarensa kuoli kohdunkaulansyöpään 32-vuotiaana ja häneltä jäi kolme lasta ja aviomies. Oli sydäntäsärkevää ja haastavaa nähdä sisaren kamppailevan syövän kanssa. Julie muistaa monet Jumalalle esittämänsä kysymykset: Mitä voin tehdä? Miksi tämä tapahtuu? Missä olet, Jumala? Olen niin yksin!

Kun Julie etsi vastauksia kysymyksiinsä, Jumala tuntui olevan hiljaa hänen huudoistaan huolimatta. Hän koki kuitenkin Jumalan ihmeellisen valon loistavan tämän synkän pimeyden läpi, kun hän alkoi avata sydäntään ja kutsua Jumalaa kulkemaan kanssaan tässä tilanteessa. ”Herra, pidä kädestäni ja auta minua kulkemaan kanssasi tänä vaikeana aikana”, Julie rukoili. Nyt hän todistaa  Jumalan uskollisuudesta ja siitä, kuinka hän voi Jumalan armon avulla jatkaa sisarensa lapsista huolehtimista. ”Sinun armosi ulottuu taivaisiin, sinun uskollisuutesi ylös pilviin” (Psalmi 57:11).

Suuren tuskan aika näyttäytyy Julielle nyt vaiheena, jolloin hän nojasi enemmän Jumalaan. Hän olisi luovuttanut, mutta tämän kokemuksen kautta hän sai uutta voimaa ja peräänantamattomuutta vaellukseensa Jumalan kanssa. 

Julie kiittää ja ylistää Jumalaa siitä, että hän voi olla mukana tiimissä, joka tuo Jumalan sanaa hänen kansalleen. Kesäkuussa 2021 maiwalan kielen käännösryhmä julkaisi ensimmäisen käännöksensä, Markuksen evankeliumin, monien vuosien kamppailujen ja takaiskujen jälkeen. Maiwalankielinen projekti alkoi Milne Bayn maakunnassa vuonna 1999.

Nykyään maiwalankielisellä yhteisöllä on monia alueen turvallisuuteen liittyviä ongelmia. Tänä aikana Jumalan sana tuo toivoa ja valoa sitä tutkiville. Eräs nainen ilmaisi kyynelehtien kiitollisuutensa Markuksen evankeliumin saamisesta. ”Tämä kirja on lähellä sydäntäni ja kiitän Jumalaa käännösprojektista yhteisössäni”, hän sanoi. Eräs mies puolestaan kertoi, että kun hän lukee Markuksen evankeliumia maiwalan kielellä, se puhuu hänelle ja tuo muutoksia moneen hänen elämänsä alueeseen.

Kiitos Jumalalle maiwalankielisen raamatunkäännöksen edistymisestä.

Lähde: Wycliffe Global Alliance

Käännös: Riitta Bonny