Salatut sanat – jälkinäytös

Iloisia uutisia Papua-Uudesta-Guineasta Tunnetun Salatut sanat -kirjan kirjoittaja, norjalainen Sigmund Evensen, teki vaimonsa Ingjerdin kanssa umanakainan kielellä raamatunkäännöstyötä Papua-Uudessa-Guineassa kaksikymmentä vuotta. He saivat – vuosien jälkeen – kuulla uutisia entiseltä kotiseudultaan umanakainojen parista. Viime kesänä oli kulunut 38 vuotta siitä, Lue lisää…

Äidinkieli, kaiken alku

Usein täällä Keniassa uskotaan virheellisesti, että äidinkielen käyttäminen opetuksessa johtaa oppijan täydelliseen akateemiseen epäonnistumiseen. Näin ollen lukutaidottomuus kasvaa jatkuvasti yhteisöissä, kun opetus on oppijoille vieraalla kielellä. Siksi BTL (Bible Translation and Literacy Kenia) tekee työtä äidinkielisen oppimisen hankkeessa. Tämä on Lue lisää…

Kaisan matkassa

Työtä ja muutoksia Saavuimme Papua-Uuteen-Guineaan reilut neljä vuotta sitten ja ensimmäiset pari vuotta työskentelin pääasiassa sairaanhoitajana Ukarumpan klinikalla. Samaan aikaan sain kuitenkin tutustua myös projektityöhön, kun minua pyydettiin mukaan yhteen raamatunkäännöstyöhön liittyvään projektiin ja innostuin siitä kovasti. Viime vuonna palasimme Lue lisää…

Rukouksen lähettiläs

“Olen ihan tavallinen tatti, niin kuin Kuosmasen Matti”, naurahtaa puolisonsa Saaran kanssa pitkään raamatunkäännöstyössä vaikuttanut Matti Kuosmanen.  Tavallinen tatti Wycliffe Raamatunkääntäjien rukoustoiminnassa jo vuodesta 1969 mukana ollut Matti esittelee itsensä sanomalla “olen ihan tavallinen tatti niin kuin Kuosmasen Matti.” Naurahtaen Lue lisää…

Puodinpitäjän tarina 

Kun toivo tuli kotiin Hämärässä huoneessa on toisella puolella keittiö. Vesipulloja, kattiloita ja joitakin vihanneksia lojuu työpöydällä. Pieni poika raahaa lähes itsensä kokoista vesipulloaan perässään. Aurinko on juuri mennyt pilveen ja ilmassa on sateen tuntua. Vanha lhominainen istuu pienellä puisella Lue lisää…

Tulin, näin, opin

Olisipa se niin helppoa. Oppiminen on prosessi, joka alkaa heti syntymästä eikä välttämättä koskaan pääty. Oppimista tapahtuu koko ajan ja kaikkialla, jokaisessa kohtaamisessa ja tilanteessa. Jos vain uskallamme olla valmiita siihen, opimme toiselta ihmiseltä jotain. Ei kuitenkaan ole niin yksinkertaista Lue lisää…

Esikoululaiset innostamassa esikouluun

Äidinkielinen esikoulu on vakuuttanut Temba Bhoten, Sankhuwasabhan piirin maaseudun kylien asioita hoitavan virkamiehen (President of Bhotkhola Rural Municipality) ja alueen sihteerin Dawa Laman. “Ensin nepalilainen NELHOS -järjestö (Nepal Lhomi Society) aloitti aikuisten lukutaitokursseilla lhomien keskuudessa. Kurssit olivat hyvin menestyksekkäitä ja nuoretkin saivat osallistua”, Bhote Lue lisää…

Sanan mahti 

Ihmislajin kyky käyttää kieltä on luomakunnassa ainutlaatuinen taito. Vaikka eläinmaailmassa tieto kulkee mitä kiehtovimmilla tavoilla, puhuttu ja kirjoitettu kieli on viestintäväline vailla vertaa. Luku- ja kirjoitustaito on merkinnyt huimaa edistysaskelta inhimillisen kulttuurin historiassa.  Äänteet ja niitä vastaavat kirjoitusmerkit ovat kehittyneet Lue lisää…

Yhdessä maan ääriin

Pitäisikö meidän lähettää ihmisiä vai tukea paikallisia työntekijöitä? Tämä jälkikolonialistinen vastakkainasettelu on kiusannut länsimaista lähetystyötä jo vuosikymmeniä. Edesmennyt missiologi Ralph Winter provosoi Lausannen lähetyskongressin yleisöä vuonna 1974 esittämällä ”Jeesuksen strategian vääristymänä” sen, jos ”jatkamme lähetystyöntekijöiden lähettämistä tehtäviin, jotka paikalliset kristityt Lue lisää…

Pastori osana yhteisöä

Koneiden korjausta rakastava Pilatus on kahden lapsen isä Länsi-Sulawesillä, Indonesiassa, jonne hän muutti vaimonsa Charlien kanssa voidakseen palvella pastorina Mapun kylässä. He asuvat talossa, joka sijaitsee aivan kirkon vieressä, mäen juurella. Nuorempana unelmoin lähteväni armeijaan, mutta taloudellisista syistä se ei Lue lisää…