Raa­ma­tun­kään­nös­työ on laa­ja-alais­ta äidin­kie­lis­ten mah­dol­li­suuk­sien paran­ta­mis­ta, jos­sa kes­keis­tä on Raa­ma­tun teks­tien kään­tä­mi­nen, luku­tai­to­työ, kie­li­tie­teel­li­nen työ, äidin­kie­li­sen ja moni­kie­li­sen kou­lu­tuk­sen kehit­tä­mi­nen sekä äidin­kie­li­sen seu­ra­kun­nan kas­vun tuke­mi­nen.

Yhtei­sö­jen äidin­kie­len käy­tön edis­tä­mi­nen on läs­nä kai­kes­sa työs­säm­me. Ilman äidin­kie­len käyt­töä ja äidin­kie­lis­tä Juma­lan sanaa ei seu­ra­kun­ta yleen­sä voi juur­tua yhtei­sön kes­kuu­teen. Ilman äidin­kie­lis­tä luku­tai­toa ja kou­lu­tus­ta eivät vähem­mis­töt yleen­sä voi saa­vut­taa tasa-arvois­ta ase­maa yhteis­kun­nas­sa.

Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jät lähet­tää yhdes­sä seu­ra­kun­tien ja suo­ma­lais­ten yhteis­työ­jär­jes­tö­jen kans­sa työn­te­ki­jöi­tä raa­ma­tun­kään­nös­työ­hön. Lähe­te­tyt työn­te­ki­jät toi­mi­vat kan­sal­lis­ten tai kan­sain­vä­lis­ten yhteis­työ­jär­jes­tö­jem­me työyh­tey­des­sä monen­lai­sis­sa eri teh­tä­vis­sä. Toteu­tam­me äidin­kie­li­sen oppi­mi­sen hank­kei­ta ja äidin­kie­lis­tä seu­ra­kun­taa edis­tä­viä hank­kei­ta yhdes­sä kan­sal­lis­ten yhteis­työ­jär­jes­tö­jem­me kans­sa.

Hank­keem­me ja lähe­te­tyt työn­te­ki­jäm­me vai­kut­ta­vat niin Raa­ma­tun kään­tä­mi­sen, kie­li­tie­teel­li­sen työn, äidin­kie­li­sen oppi­mi­sen ja äidin­kie­li­sen pyhä­kou­lun paris­sa. Tutus­tu työn­te­ki­jöi­him­me tääl­lä.