Koulun vanhemmat innostuivat äidinkielisestä koulutuksesta

Koulun vanhemmat innostuivat äidinkielisestä koulutuksesta – Esikoulun lapsimäärä kasvoi kolminkertaiseksi Lasten kouluttautuminen omalla kielellä on herättänyt kiinnostusta durumankielisellä alueella Keniassa. Tämän ansiosta koulun oppilasmäärä on kasvanut huimasti. Koulutus on herättänyt huomiota myös lähialueen muissa kouluissa. Kwalessa durumankielisellä alueella esikoulun lapsimäärä Lue lisää…

Vanhemmat ja lapset kouluvierailulla Kwalessa

William Careyn nopeat mutta ongelmalliset käännökset

Protestanttisen lähetystyön isänä tunnettu William Carey (1761-1834) oli uuttera raamatunkääntäjä. Yhdessä Seramporen kollegojensa kanssa hän tehtaili nelisen vuosikymmentä kestäneen uransa aikana käännöksiä yli kolmellekymmenelle Intian kielelle. Ennen kuin kuitenkaan alamme kirjoittaa hagiografioita Careyn ja kumppaneiden toismaallisilta vaikuttavista käännöskyvyistä tai päivitellä Lue lisää…

Mikael Agricola – suomalainen raamatunkäännöstyön uranuurtaja

Teksti on ilmestynyt Kansanlähetyksen verkkosivuilla 2.12.2021 ja aiemmin Joulun Aika -lehdessä. Kirjoittaja on pastori Juhani Koivisto. Olemme saaneet luvan jakaa artikkelia.  Vuosi 1548 oli suomalaisen raamatunkäännöstyön merkkivuosi. Silloin ilmestyi Mikael Agricolan kääntämänä Se Wsi Testamenti. Kirja oli ensimmäinen suomenkielinen Uuden testamentin käännös. Mikael Lue lisää…

Sagarista tuli luokan paras oppilas

Koulunkäynti vieraalla kielellä voi vaikuttaa lapsen koulumenestykseen negatiivisesti. Sagar siirtyi opiskelemaan kotikylänsä kouluun, jossa hän sai opetusta omalla äidinkielellään. Pian hänen arvosanansa lähtivät nousuun. Sagar aloitti koulunkäynnin sisäoppilaitoksessa Nepalissa, jossa opetuskielenä käytettiin nepalia ja englantia. Koska pojan äidinkieli on lhomi, Lue lisää…

Osana Jumalan lähetystä – pyrkimys parantaa koulutuksen laatua vähemmistökielissä

Wycliffe Raamatunkääntäjien hankekoordinaattori Jouni Mäkelä työskentelee äidinkielisten koulutushankkeiden parissa. “Äidinkielinen koulutus on kuin ravittu maaperä lapsen elämässä, josta on parempi ponnistaa elämänmittaiseen kasvuun”, hän kuvaa. – Minulla oli nuorena voimakas Jumalan kutsu lähetystyöhön, kertoo Jouni Mäkelä, Wycliffe Raamatunkääntäjien (WRK) hankekoordinaattori. Lue lisää…

Sanan iloa täpötäydessä kirkossa

Lounais-Etiopian Gidolessa juhlittiin diraitankielisen Uuden testamentin valmistumista 3.11.2024. Juhlapaikkana toiminut kirkko oli täpötäynnä, ja ulos oli tuotu penkkejä niille, jotka eivät mahtuneet sisälle.  Suomesta juhlallisuuksiin osallistuivat Wycliffe Raamatunkääntäjien yhteistyökumppanin Suomen evankelisluterilaisen Kansanlähetyksen työntekijät, käännöstyössä itsekin mukana ollut Mirjami Uusitalo, sekä Lue lisää…

Diraitankielisen Uuden testamentin siunaaminen