Papua-Uudessa-Guineassa juhlittiin uriminkielistä Uutta testamenttia

Vuosien varrella olemme monta kertaa jakaneet uutisia ja rukousaiheita Urimin kansasta – nyt on aika juhlia! Matkusta kanssamme ajassa taaksepäin. Tarina on todiste Jumalan uskollisuudesta. Se oli erilaista…vuonna 1978 Pirkko Luoma työskenteli Suomen Lähetysseuran (FELM) ja Wycliffe Raamatunkääntäjien (WRK) työntekijänä vuosina 1978–2023. Tehtävänimikkeenä Pirkolla oli raamatunkääntäjä. Kuten näette, jopa tuolloin Lue lisää

Raamattu kääntyy viittomakielelle

Maailmassa käytetään noin 400 eri viittomakieltä. Koko Raamattu on toistaiseksi käännetty näistä vain yhdelle. Suomalaiselle viittomakielelle Raamatun kääntäminen on alkanut uudelleen vuosien tauon jälkeen. Sanalla Sanoen seurasi thaimaalaisen viittomakielen asiantuntijan vierailua Suomessa ja kohtaamisia suomalaisen käännöstiimin kanssa.  Syksyisenä sunnuntaina on Forssan helluntaiseurakunnassa alkamassa kastejumalanpalvelus. Tilaisuudesta on tulossa monikielinen, eikä pelkästään Lue lisää

In Memoriam: Katherine Barnwell

Katherine “Katy” Barnwell kuoli 29.9.2025 Englannissa 87 vuoden iässä. Harva ihminen on vaikuttanut raamatunkäännöstyöhön yhtä syvästi kuin Barnwell, jota on kutsuttu “nykyaikaisen raamatunkääntämisen äidiksi” ja yhdeksi kaikkien aikojen vaikutusvaltaisimmista lähetystyöntekijöistä. Tuttaville ja kollegoille hän oli kuitenkin vain Katy – tai Mama Katy – pitkä ja ujo nainen, joka palveli yli Lue lisää

Lapset heittävät palloa koulun pihalla

“Nyt lähetän hänet joka päivä kouluun”

Kieliyhteisöt hyötyvät erilaisista tietoa lisäävistä koulutuksista. Ne voivat lisätä ymmärrystä siitä, kuka voi käydä koulua ja oppia, sekä auttaa opettajia ottamaan opetuksessa huomioon erilaisia oppijoita. Nepalilainen koulutusjärjestö NELHOS kertoo kolme esimerkkiä siitä, millainen vaikutus koulutuksilla on ollut ihmisten elämään. Mukaanottava luokkahuone Popti Bhyangyangin peruskoulun ensimmäisen vuoden oppilas Nagda, on syntynyt Lue lisää

luokkahuone duruma

Pieniä askelia muutoksen tiellä

Vammaisuus ja siihen suhtautuminen ovat monissa yhteisöissä piiloteltuja aiheita tai jopa tabuja. Mitattavia muutoksia asiaan voidaan saada kohdennetuilla toimilla ja tietoisuuden lisäämisellä, kuten äidinkielisten kouluopetuksen hankkeissa on huomattu. Tässä artikkelissa esitellään kaksi tarinaa Wycliffe Raamatunkääntäjien työstä Pokomo-yhteisössä Kenian lounaisosassa ja Duruma-yhteisössä Kwalen piirikunnassa. Historia ja paikalliset uskomukset Hanketiimimme teki duruma-yhteisön Lue lisää

Kenkiä oven edessä

Leimaamisesta kannustamiseen: Asenteet vammaisiin ovat hiljalleen muuttumassa Etiopiassa

Monissa konson- ja alenkielisissä yhteisöissä Etiopiassa vammaiset lapset ovat joutuneet leimatuiksi ja heitä on hävetty. Joissakin yhteisöissä vammaisuutta pidetään Jumalan rangaistuksena. Tämä on johtanut syrjäytymiseen, kun vanhemmat kätkevät lapsensa ja rajoittavat heidän osallistumistaan yhteisön elämään. Usein ei edes huomata, kuinka leimaaminen tapahtuu. Vammaisista käytettyjä leimaavia sanoja voivat olla esimerkiksi hidas, Lue lisää

producing Trial Alphabet Charts

Kaffan alueen projekti Etiopiassa: Uutta näkyä ja motivaatiota lasten opetukseen

Kaffan luonto ja elinkeinot Etiopiassa sijaitseva entinen Kaffan maakunta, jossa on Unescon biosfäärialue, sijaitsee kauniilla ja hedelmällisellä seudulla keskimäärin 1,5 kilometrin korkeudella merenpinnasta. Ilmasto on leuto ja vuotuinen sademäärä on kolme kertaa suurempi kuin Suomessa. Kaffan alueen asukkaat muodostuvat kolmesta etnisestä ryhmästä: kafa-, nao- ja tsaara-yhteisöistä. Nimensä mukaisesti Kaffaa pidetään arabiankahvin Lue lisää

Etsintäkuulutus kielen kehittämiseksi

Voisitko kuvitella, että kieltäsi koskisi etsintäkuulutus? ”Etsitään olemassa olevia, luovasti kirjoitettuja tekstejä kaapsin kielellä” (Stellenboschin yliopisto, Kapkaupunki, helmikuu 2025). Kaapsin kieli on hiljattain ollut uutisissa, koska Kapkaupungin yliopisto on todennut sen kieleksi, joka tarvitsee kehittämistä. Onko kaaps elävä kieli? Kyllä vain. Etelä-Afrikassa sitä käyttää äidinkielenään lähes 4,5 miljoonaa ihmistä. Tästä Lue lisää

Language in the Mission of God -kirjan kansikuva

Kirja-arvio: Language in the Mission of God

Raamatusta, kristillisestä lähetyksestä, kulttuureista ja kielistä kiinnostuneelle lukijalle vuoden merkittävin kirjajulkaisu lienee suomalaisen Michael Greedin toimittama Language in the Mission of God (suom. Kieli Jumalan lähetyksessä). Kirja on todennäköisesti ensimmäinen julkaisu, jonka läpileikkaavina teemoina ovat kieli ja lähetysteologia. Koska kirjalla on yli 20 kirjoittajaa ja se on rakenteeltaan kokoelma artikkeleita, Lue lisää

Miten ruumiinosat liittyvät Raamatun kääntämiseen?

Gima Talao on mies, jonka kanssa Ritva ja minä olemme työskennelleet Papua Uudessa-Guineassa kovain kielen raamatunkäännösprojektissa vuodesta 1986 lähtien. Ensimmäinen muistoni hänen tapaamisestaan oli tuona vuonna, kun hän sunnuntaiaamun jumalanpalveluksen jälkeen tuli luokseni ja ojensi minulle avatun vihkon, jonka sivulla oli runo. Mies, jonka paikallinen yhteisö oli valinnut kovain kielen Lue lisää