Tule­vai­suut­ta koh­ti siir­ryt­täes­sä on näky­vis­sä sel­vä auk­ko: monil­la kie­lil­lä ei ole Van­haa tes­ta­ment­tia. Kos­ka 25 pro­sent­tia Uudes­ta tes­ta­men­tis­ta viit­taa Van­haan tes­ta­ment­tiin tai lai­naa sitä suo­raan, on tär­ke­ää rukoil­la tämän asian puo­les­ta.

Täl­lä het­kel­lä koko Raa­ma­tun kään­nök­siä on vähem­män kuin puo­let Uuden tes­ta­men­tin kään­nös­ten mää­räs­tä. Van­haa tes­ta­ment­tia käy­te­tään Uut­ta tes­ta­ment­tia vähem­män saar­naa­mi­seen sil­loin­kin, kun se on saa­ta­vil­la.

Kään­tä­jiä ja kon­sult­te­ja, joil­la on kou­lu­tus­ta heprean ja Van­han tes­ta­men­tin kään­tä­mi­seen, on vähem­män kuin krei­kan ja Uuden tes­ta­men­tin kään­tä­mi­seen. Sen lisäk­si monia kie­liä, joil­la ei ole vie­lä koko Raa­mat­tua, käy­te­tään suul­li­sis­sa ja kuu­ro­jen kult­tuu­reis­sa ja ne vaa­ti­vat viit­to­ma­kie­li­sen tai suul­li­sen kään­nök­sen.

Työn huo­mat­ta­vas­ta nopeu­tu­mi­ses­ta huo­li­mat­ta tar­ve Van­han tes­ta­men­tin luo­man aukon kuro­mi­seen on edel­leen suu­ri, jot­ta koko Juma­lan sana oli­si saa­ta­vil­la kai­kil­la kie­lil­lä. Rukoil­laan yhdes­sä Jee­suk­sen anta­man mal­lin mukaan (Matt. 9:37–38 ja Luuk. 10:2) ja pyy­de­tään Her­raa, jol­le sato kuu­luu, lähet­tä­mään väkeä pel­lol­le jäl­jel­lä ole­vaa tar­vit­ta­vaa Raa­mat­tua var­ten. Maa­il­man 7 391 elä­väs­tä kie­les­tä noin 90 pro­sen­til­la ei ole vie­lä koko Raa­mat­tua.

Rukoile

  • että Van­han tes­ta­men­tin kään­tä­mi­seen saa­daan lisää tai­ta­jia ja resurs­se­ja täyt­tä­mään auk­ko 1 811 kie­lel­le, joil­la on jul­kais­tu Uusi tes­ta­ment­ti mut­ta ei Van­haa tes­ta­ment­tia
  • että useam­mat jär­jes­töt päät­täi­si­vät antaa yhtä­läi­sen arvon Van­han tes­ta­men­tin kään­tä­mi­sel­le
  • että useam­mat mark­kin­ajoh­ta­jat, visio­nää­rit, lah­joit­ta­jat, pas­to­rit, kään­tä­jät, lähe­tys­työn­te­ki­jät ja esi­ru­koi­li­jat ymmär­täi­si­vät tar­peen var­mis­taa, ettei kukaan maa­il­mas­sa oli­si hen­gel­li­ses­ti köy­hä äidin­kie­li­sen Van­han tes­ta­men­tin puut­tu­mi­sen takia
  • että ymmär­ret­täi­siin parem­min kii­reel­li­nen tar­ve saa­da koko Raa­mat­tu kaik­kia kie­liä käyt­tä­vil­le ihmi­sil­le oli Raa­mat­tu sit­ten kir­joi­tet­tu, suul­li­nen tai viit­to­ma­kie­li­nen. Rukoi­le kou­lu­tus­ta ja työ­vä­li­nei­tä koko Raa­ma­tun saa­ta­vuu­den nopeut­ta­mi­seen kai­kil­la kie­lil­lä.

Läh­de: Wyclif­fe Glo­bal Alliance

Raa­ma­tun­kään­nös­työn tilas­tot: Progress­Bible, mar­ras­kuu 2025