”Kán­har­hi­kua tar­ha­tasïn­ka juá­tec­ha­ni erau­a­ni, ka kur­ha­mar­he­kor­hesïn­ka: ¿Anti nanisï uéra­ti­ni juua ima enka­ri­ni kuáp’ent’aaka? ACHA­ri­ni kuáp’esïnti, ima enka auan­ta ka eche­ri­ni kue­raa­ka.” Ps. 121:1–2 pure­petshan kie­lel­lä, Mek­si­ko

Pure­petsha on län­si­mek­si­ko­lai­nen alku­pe­räis­kie­li, jota puhu­taan pää­asial­li­ses­ti Mic­hoacá­nin osa­val­tios­sa, mut­ta myös siir­to­lai­syh­tei­söis­sä eri puo­lil­la Mek­si­koa ja Yhdys­val­to­ja. Kie­len puhu­jia on yhteen­sä noin 250 000 ja sitä käy­te­tään laa­jas­ti, myös kou­luis­sa. Koko Raa­ma­tun kään­nös­han­ke käyn­nis­tyi 2004 yhteis­työs­sä Wyclif­fen, SILin sekä Mek­si­kon ja Suo­men Piplia­seu­ro­jen välil­lä. Uusi tes­ta­ment­ti jul­kais­tiin vuon­na 2012. Koko pure­petshan­kie­li­nen Raa­mat­tu, mukaan lukien deu­te­ro­ka­no­ni­set kir­jat, on val­mis­tu­mis­vai­hees­sa ja on jo löy­det­tä­vis­sä mm. You­Ver­sion Raa­mat­tu sovel­luk­ses­sa nimel­lä Bi-Pur­he.