AASIA

Yhteistyössä ELY:n kanssa
Tuula toimii akenkielisessä raamatunkäännöshankkeessa käännösasiantuntijana. Hän aloitti työnsä SIL:n työyhteydessä vuonna 1998 ja teki työtään Pohjois-Thaimaassa Chiang Main kaupungissa vuoteen 2024 asti. Kesäkuusta 2024 lähtien Tuula on ollut kotimaanjaksolla Suomessa ja tekee tällä hetkellä työtä Joensuusta käsin. Tuulan puoliso, Kimmo Kosonen, työskentelee Pipliaseuran lukutaitotyön johtajana.
Ake on tiibetinburmalaiseen kieliperheeseen kuuluva noin 15 000 puhujan kieli. Kielen puhujat ovat perinteisesti asuneet vuoristoalueilla.
Akenkielinen Uusi testamentti valmistui 2015, ja nyt Tuula työskentelee paikallisen tiimin kanssa Vanhan testamentin parissa. Nykyään iso osa työstä tehdään virtuaalisesti zoom-yhteydellä. Tuulan työhön kuuluu paljon yksinäistä puurtamista tietokoneen ääressä kotitoimistossa samoin kuin pitkiä matkoja kielialueelle tapaamaan kääntäjiä ja kielen puhujia.
Tuulan ja tiimin tavoitteena on saada koko Raamattu akenkielisen seurakunnan käyttöön. Seurakunta teki aloitteen käännöstyön aloittamisesta ja tukee edelleen aktiivisesti työtä. Kaikki halukkaat eivät mahdu kielikomiteaan, joka osallistuu kielen tarkistuksiin ja valvoo työtä!
”Rukoillaan, että sekä minä että paikalliset työtoverini voisimme pysyä terveinä ja työkykyisinä siihen asti, että saamme Vanhan testamentin käännöksen valmiiksi.”