ETIOPIA

Kuva: Mat­ti Pal­mu

Yhteis­työs­sä Kan­san­lä­he­tyk­sen kans­sa

Alun perin Kuh­mos­ta kotoi­sin ole­va Mir­ja­mi asuu nyt Kajaa­nis­sa. Hän on ollut raa­ma­tun­kään­nös­työs­sä vuo­des­ta 1986 läh­tien ja toi­mi­nut vii­mek­si Etio­pias­sa puhu­tun gidolen/diraitan kie­len kään­nös­pro­jek­tin neu­vo­nan­ta­ja­na ja kään­nös­kon­sult­ti­na. Se, kum­paa nimeä kie­les­tä käy­te­tään, riip­puu puhu­jas­ta.  Mir­ja­mi jäi eläk­keel­le vuo­den 2023 huh­ti­kuus­sa, mut­ta hän jat­kaa edel­leen kään­nös­työ­tään Etio­pias­sa. 

Vuo­den 2024 koho­koh­ta Mir­ja­min työn näkö­kul­mas­ta oli gido­len-/di­rai­tan­kie­li­sen Uuden tes­ta­men­tin käyt­töön­ot­to­juh­la 3.11.2024. Samal­la alu­eel­la, eli Evan­ke­li­sen Meka­ne Yesus –kir­kon lou­nai­ses­sa syno­dis­sa, juh­lit­tiin vuo­den 2024 hel­mi­kuus­sa kon­son koko Raa­ma­tun käyt­töön­ot­toa ja iloit­tiin alen Uuden tes­ta­men­tin vii­mei­sen kon­sult­ti­tar­kas­tuk­sen lop­puun saat­ta­mi­ses­ta. 

Mir­ja­mi vas­taa kysy­myk­seen, mit­kä asiat ovat vai­kut­ta­neet työn hedel­mien kas­vuun: ”Tii­mit ovat teh­neet ahke­ras­ti ja hyvin töi­tään. Alu­eel­la on ollut rau­ha ja maan­teil­lä on voi­nut kul­kea ongel­mit­ta. Olem­me olleet ter­vei­nä.” Mir­ja­mi näkee myös Juma­lan eri­tyi­sen läs­nä­olon ja siu­nauk­sen äänit­tei­nä jul­kais­tuis­sa dirai­tan-/gi­do­len­kie­li­sen Uuden tes­ta­men­tin teks­teis­sä: Gido­len alu­eel­la kuun­te­lu­lait­tei­ta on jaet­tu yli 300. Ihmi­set kuun­te­le­vat Uut­ta tes­ta­ment­tia ja tule­vat uskoon. Kir­kos­ta jos­kus läh­te­neet palaa­vat seu­ra­kun­taan.” 

Rukoil­laan pysy­vää rau­haa Etio­pi­aan.