Yksi, kak­si, kol­me, mon­ta…

Parin vii­me kuun aika­na olem­me edi­toi­neet Ilmes­tys­kir­jaa. Siel­lä on pal­jon nume­roi­ta: sekä perus­lu­ku­ja – esim. 1 tun­ti, 2 pro­feet­taa, 3 vit­saus­ta, 4 tuul­ta, 5 kunin­gas­ta, 6 sii­peä, 7 seu­ra­kun­taa, 10 päi­vää, 12 port­tia, 24 van­hin­ta, 42 kuu­kaut­ta, 144 kyy­nä­rää, 1260 päi­vää ja 144,000 ihmis­tä — että jär­jes­tys­lu­ku­ja ensim­mäi­ses­tä seit­se­män­teen enke­liin, Lue lisää

sitten

Help­po lukea

Jokai­sen raa­ma­tun­kään­tä­jän tavoit­tee­na on tuo­da Juma­lan pelas­tus­suun­ni­tel­ma, sano­ma Jee­suk­ses­ta Kris­tuk­ses­ta, sel­keäs­ti ja ymmär­ret­tä­väs­ti ihmis­ten ulot­tu­vil­le. Monil­le raa­ma­tun­kään­tä­jil­le sel­keän ja ymmär­ret­tä­vän kään­nök­sen tuot­ta­mi­nen on kui­ten­kin vain puo­let koko työs­tä. Jos koh­de­kie­lel­le ei ole ole­mas­sa vakiin­tu­nut­ta, toi­mi­vaa kir­joi­tus­sys­tee­miä, sel­lai­nen on luo­ta­va ennen kuin kään­nös voi­daan jul­kais­ta. Niin­pä yksi suu­rim­mis­ta haas­teis­tam­me ten­gi­rin­kie­li­ses­sä raa­ma­tun­kään­nös­pro­jek­tis­sa Lue lisää

sitten

Odot­ta­mis­ta

”Mik­si et ole jo lähe­tys­työs­sä?” Näin kysyi opis­ke­lu­to­ve­ri­ni olles­sam­me syk­syl­lä 2009 ulko­maan­har­joit­te­lus­sa Etio­pias­sa, olin­han jo nel­jä vuot­ta aiem­min saa­nut aja­tuk­sen läh­te­mi­ses­tä. Meni kui­ten­kin vie­lä vii­si vuot­ta, ennen kuin saa­vuin uudel­leen Etio­pi­aan, ja sii­tä­kin vie­lä rei­lus­ti yli vuo­si, ennen kuin pää­sin aloit­ta­maan var­si­nai­sen työ­ni. Niin, mik­si täs­sä on tosi­aan kes­tä­nyt näin Lue lisää

sitten