Yksin armos­ta

Kenia­lai­nen BTL-jär­­jes­­tö 40 vuot­ta Kenia­lai­nen Bible Trans­la­tion and Lite­racy ‑jär­jes­tö (BTL) täyt­tää tänä vuon­na 40 vuot­ta. Jär­jes­tön enti­nen toi­min­nan­joh­ta­ja Mun­da­ra Mutu­ri pai­not­taa Juma­lan armon mer­ki­tys­tä jär­jes­tön tai­pa­leel­la: “Ihmis­ten elä­mät muut­tu­vat raa­ma­tun­kään­nös­työn kaut­ta Juma­lan armos­ta.”  Monil­la on vai­keuk­sia ymmär­tää maan val­ta­kie­liä swa­hi­lia ja englan­tia. BTL on ole­mas­sao­lon­sa alus­ta läh­tien halun­nut kes­kit­tyä Lue lisää

sitten

Äidin­kie­len avul­la kokeis­ta läpi

Arap Moin perus­kou­lu on yksi ensim­mäi­sis­tä kou­luis­ta, jois­sa otet­tiin käyt­töön poko­mon­kie­li­nen ope­tus­oh­jel­ma Tana Rive­rin lää­nis­sä. Kou­lus­sa las­ten äidin­kie­li on otet­tu ope­tus­kie­lek­si täy­del­lä sydä­mel­lä.  Rou­va Yeli­na Maru­pul­la on vuo­sien koke­mus eka­luok­ka­lais­ten las­ten opet­ta­mi­ses­ta hei­dän äidin­kie­lel­lään poko­mol­la täs­sä kou­lus­sa. Kuu­kausit­tai­sen seu­ran­ta­käyn­nin yhtey­des­sä äidin­kie­len ope­tuk­sen koor­di­naat­to­ri Prisca Mba­ru sai tilai­suu­den vie­rail­la eka­luok­ka­lais­ten oppi­tun­nil­la Lue lisää

sitten

Oma­kie­li­nen tie­to lie­vit­tää pel­koa

Uusi vaka­va koro­na­vi­rus covid-19 on tuo­nut muka­naan pel­koa ja häm­men­nys­tä Poko­mon, Digon ja Duru­man yhtei­söil­le. Kun ensim­mäi­nen tau­ti­ta­paus havait­tiin Kenias­sa, kaik­ki oli­vat sen edes­sä ymmäl­lään. Virus aiheut­ti maa­seu­tu­jen kylis­sä pal­jon paniik­kia, kos­ka kylien asuk­kai­den saa­ta­vil­la ei ollut asian­mu­kais­ta tie­toa sii­tä.  Hal­li­tuk­set koko maa­il­mas­sa otti­vat tiuk­ko­ja rajoi­tuk­sia käyt­töön tais­te­lus­sa sai­raut­ta vas­taan.  Lue lisää

sitten

Haluan näh­dä kou­lu­lais­ten oppi­van duru­mak­si

Kom­bo on kenia­lai­nen nel­jän­nen vuo­den opet­ta­jao­pis­ke­li­ja. Duru­maa äidin­kie­le­nään puhu­va ja maa­seu­dul­la syn­ty­nyt Kom­bo kävi kou­lua kylän ainoas­sa kou­lus­sa, jos­sa ope­tus­kie­le­nä oli englan­ti. Kukaan ei saa­nut ilmais­ta itse­ään mil­lään sel­lai­sel­la kie­lel­lä, jon­ka opetta­jat mää­rit­te­li­vät kan­san­kie­lek­si. Muun kuin englan­nin kie­len käyt­tä­mi­ses­tä ran­gais­tiin. Kom­bo kas­voi tie­täen, että englan­nin kie­li oli osa oppi­mis­ta. Syväl­lä Lue lisää

sitten

Yllät­tä­vä muu­tos: äidin­kie­les­tä arkea

*Kuria vas­tus­ti äidin­kie­li­sen ope­tus­oh­jel­man käyt­töä kou­lus­saan. Hän uskoi, että jos lap­sia ope­tet­tai­siin poko­mok­si eli hei­dän äidin­kie­lel­lään, he eivät voi­si menes­tyä aka­tee­mi­ses­ti. Kuria ilmoit­ti äidin­kie­li­sen ope­tuk­sen paris­sa toi­mi­val­le vapaa­eh­toi­sel­le, että tätä oli joh­det­tu har­haan ja häm­men­net­ty äidin­kie­li­sel­lä ope­tuk­sel­la ja sen mer­ki­tyk­sel­lä kou­lu­tuk­ses­sa. Yhden luku­kau­den aika­na yksi Kurian kou­lun opet­ta­jis­ta kut­sut­tiin ope­tus­mi­nis­te­riön Lue lisää

sitten

Lap­set iloit­se­vat duru­man­kie­li­sis­tä kir­jois­ta

Beja ja hänen kol­me ystä­vään­sä: Nadzuwa, Zai­nab ja Mwa­ka ovat Miy­anin kou­lun oppi­la­ta. Aloit­taes­saan ensim­mäi­sen luo­kan vuon­na 2018 he eivät osan­neet aak­ko­sia eivät­kä uskal­ta­neet sanoa luo­kas­sa aja­tuk­si­aan ääneen.  Nancy, joka oli hei­dän opet­ta­jan­sa, oli huo­lis­saan sii­tä, että nämä oppi­laat tuli­si­vat koh­taa­maan oppi­mis­vai­keuk­sia. Hän oli kui­ten­kin osal­lis­tu­nut äidin­kie­li­sen oppi­mi­sen kou­lu­tuk­seen, jos­sa Lue lisää

sitten

Äidin­kie­li, kai­ken alku

Usein tääl­lä Kenias­sa usko­taan vir­heel­li­ses­ti, että äidin­kie­len käyt­tä­mi­nen ope­tuk­ses­sa joh­taa oppi­jan täy­del­li­seen aka­tee­mi­seen epä­on­nis­tu­mi­seen. Näin ollen luku­tai­dot­to­muus kas­vaa jat­ku­vas­ti yhtei­söis­sä, kun ope­tus on oppi­joil­le vie­raal­la kie­lel­lä. Sik­si BTL (Bible Trans­la­tion and Lite­racy Kenia) tekee työ­tä äidin­kie­li­sen oppi­mi­sen hank­kees­sa. Tämä on yksi niis­tä muu­ta­mis­ta luku­­tai­­to-ohjel­­mis­­ta Kenias­sa, jos­sa las­ten (tai yli­pää­tään oppi­joi­den) Lue lisää

sitten

Äidin­kie­li­sen oppi­mi­sen ilo­ja

Kun kou­lus­sa käy­te­tään ope­tus­kie­le­nä lap­sen omaa äidin­kiel­tä, jota lap­si ymmär­tää ja osaa, lap­si oppii hel­pom­min ja oppi­mis­tu­lok­set ovat parem­pia. Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jät toteut­taa äidin­kie­li­sen perus­o­pe­tuk­sen han­ket­ta yhdes­sä kenia­lai­sen BTL-jär­­jes­­tön (Bible Trans­la­tion and Lite­racy) kans­sa poko­mon, orman, digon ja duru­man kie­liyh­tei­sö­jen paris­sa. Äidin­kie­leen perus­tu­van kou­lu­tuk­sen tavoit­tee­na on luo­da osal­lis­ta­va ja tasa-arvoi­­nen kou­lu­tus, Lue lisää

sitten