Lapset oppivat lukemaan aiempaa nuorempana

Äidinkielinen opetussuunnitelma on tuottanut tulosta Keniassa, ja lasten oppiminen on helpottunut huomattavasti. Wycliffe Raamatunkääntäjien hankekoordinaattori Jouni Mäkelä vieraili kesällä pilottikouluissa. Kolmasluokkalaisten pokomonkielisen oppitunnin (kuva alla) opettaja kertoo, että kouluun tulee oppilaita enemmän kuin koskaan, sillä vanhemmat näkevät lasten hyötyvän omalla kielellä tapahtuvasta opetuksesta. Äidinkielisen opetusohjelman ja materiaalien avulla lapset pystyvät Lue lisää…

Olen nähnyt, kuinka Jumala sana muuttaa ihmisten elämää

Nimeni on Jackson Vusaka. Olen naimisissa Miriam Nzomon kanssa ja tänä vuonna juhlimme 10-vuotishääpäiväämme. Kotiseurakuntamme on International Christian Center [Nairobissa] Imara Daiman alueella. Vaimoni on mukana ylistysryhmässä. Hän rakastaa rumpujen soittamista. Palvelemme Jumalaa erilaisilla lahjoillamme ja kyvyillämme. Rakastamme molemmat myös luontoa, samoilua ja vain Jumalan luomakunnasta nauttimista. Tutkiessani Jumalan sanaa Lue lisää…

Yksin armosta

Kenialainen BTL-järjestö 40 vuotta Kenialainen Bible Translation and Literacy -järjestö (BTL) täyttää tänä vuonna 40 vuotta. Järjestön entinen toiminnanjohtaja Mundara Muturi painottaa Jumalan armon merkitystä järjestön taipaleella: “Ihmisten elämät muuttuvat raamatunkäännöstyön kautta Jumalan armosta.”  Monilla on vaikeuksia ymmärtää maan valtakieliä swahilia ja englantia. BTL on olemassaolonsa alusta lähtien halunnut keskittyä Lue lisää…

Äidinkielen avulla kokeista läpi

Arap Moin peruskoulu on yksi ensimmäisistä kouluista, joissa otettiin käyttöön pokomonkielinen opetusohjelma Tana Riverin läänissä. Koulussa lasten äidinkieli on otettu opetuskieleksi täydellä sydämellä.  Rouva Yelina Marupulla on vuosien kokemus ekaluokkalaisten lasten opettamisesta heidän äidinkielellään pokomolla tässä koulussa. Kuukausittaisen seurantakäynnin yhteydessä äidinkielen opetuksen koordinaattori Prisca Mbaru sai tilaisuuden vierailla ekaluokkalaisten oppitunnilla Lue lisää…

Omakielinen tieto lievittää pelkoa

Uusi vakava koronavirus covid-19 on tuonut mukanaan pelkoa ja hämmennystä Pokomon, Digon ja Duruman yhteisöille. Kun ensimmäinen tautitapaus havaittiin Keniassa, kaikki olivat sen edessä ymmällään. Virus aiheutti maaseutujen kylissä paljon paniikkia, koska kylien asukkaiden saatavilla ei ollut asianmukaista tietoa siitä.  Hallitukset koko maailmassa ottivat tiukkoja rajoituksia käyttöön taistelussa sairautta vastaan.  Lue lisää…

Haluan nähdä koululaisten oppivan durumaksi

Kombo on kenialainen neljännen vuoden opettajaopiskelija. Durumaa äidinkielenään puhuva ja maaseudulla syntynyt Kombo kävi koulua kylän ainoassa koulussa, jossa opetuskielenä oli englanti. Kukaan ei saanut ilmaista itseään millään sellaisella kielellä, jonka opettajat määrittelivät kansankieleksi. Muun kuin englannin kielen käyttämisestä rangaistiin. Kombo kasvoi tietäen, että englannin kieli oli osa oppimista. Syvällä Lue lisää…

Yllättävä muutos: äidinkielestä arkea

*Kuria vastusti äidinkielisen opetusohjelman käyttöä koulussaan. Hän uskoi, että jos lapsia opetettaisiin pokomoksi eli heidän äidinkielellään, he eivät voisi menestyä akateemisesti. Kuria ilmoitti äidinkielisen opetuksen parissa toimivalle vapaaehtoiselle, että tätä oli johdettu harhaan ja hämmennetty äidinkielisellä opetuksella ja sen merkityksellä koulutuksessa. Yhden lukukauden aikana yksi Kurian koulun opettajista kutsuttiin opetusministeriön Lue lisää…

Lapset iloitsevat durumankielisistä kirjoista

Beja ja hänen kolme ystäväänsä: Nadzuwa, Zainab ja Mwaka ovat Miyanin koulun oppilata. Aloittaessaan ensimmäisen luokan vuonna 2018 he eivät osanneet aakkosia eivätkä uskaltaneet sanoa luokassa ajatuksiaan ääneen.  Nancy, joka oli heidän opettajansa, oli huolissaan siitä, että nämä oppilaat tulisivat kohtaamaan oppimisvaikeuksia. Hän oli kuitenkin osallistunut äidinkielisen oppimisen koulutukseen, jossa Lue lisää…

Äidinkieli, kaiken alku

Usein täällä Keniassa uskotaan virheellisesti, että äidinkielen käyttäminen opetuksessa johtaa oppijan täydelliseen akateemiseen epäonnistumiseen. Näin ollen lukutaidottomuus kasvaa jatkuvasti yhteisöissä, kun opetus on oppijoille vieraalla kielellä. Siksi BTL (Bible Translation and Literacy Kenia) tekee työtä äidinkielisen oppimisen hankkeessa. Tämä on yksi niistä muutamista lukutaito-ohjelmista Keniassa, jossa lasten (tai ylipäätään oppijoiden) Lue lisää…