Indo­ne­sias­sa syn­ty­nyt ja seu­ra­kun­ta­per­heen kes­kel­lä kas­va­nut Ris­tian­ti ”Tan­ti” Pus­pi­ta Sari koki jo var­hai­ses­sa kut­sua raa­ma­tun­kään­nös­työ­hön, mut­ta tie on ollut pit­kä ja haas­ta­va. Tan­ti on pysy­nyt kui­ten­kin kai­kes­ta huo­li­mat­ta kuu­liai­se­na kut­sul­leen.

”Kun äiti­ni odot­ti minua, van­hem­pa­ni meni­vät ennus­ta­jan pakeil­le”, Tan­ti ker­too. ”Isän rie­muk­si he sai­vat kuul­la, että sai­si­vat pojan. Kun sit­ten syn­nyin, isä kiu­kus­tui. Hän toi­voi minus­ta niin kovas­ti poi­kaa, että minus­ta tuli poi­ka­tyt­tö.”

Tan­ti koki Juma­lan rak­kau­den oma­koh­tai­ses­ti 14-vuo­ti­aa­na. Ret­rii­tis­sä pidet­ty saar­na muut­ti hänen elä­män­sä ja vii­toit­ti hänen tie­tään raa­ma­tun­kään­tä­jäk­si. ”Pas­to­ri puhui Juma­las­ta rakas­ta­va­na isä­nä, joka hyväk­syy lap­sen­sa sel­lai­se­naan. Sii­hen asti olin aja­tel­lut, että minun pitäi­si teh­dä jota­kin, jot­ta Juma­la oli­si tyy­ty­väi­nen minuun. Se joh­tui sii­tä, että pidin Juma­laa oman isä­ni kal­tai­se­na. Minus­ta tuli todel­li­nen kris­tit­ty vas­ta kun ymmär­sin, mitä ’isä’ mer­kit­see.”

Juma­lan armon avul­la

Lukion käy­ty­ään Tan­ti meni teo­lo­gi­seen semi­naa­riin. Ker­ran hänen tun­nil­laan vie­rai­li eräs Wyclif­fe-jär­jes­tön raa­ma­tun­kään­tä­jä, joka oli kotoi­sin Austra­lias­ta. Tapaa­mi­sel­la oli kau­as­kan­toi­nen vai­ku­tus.

Saa­tu­aan tie­tää, että Tan­ti osa­si hiu­kan englan­tia, vie­rai­li­ja lei­poi hänes­tä tul­kin ilta­päi­väl­lä pidet­tä­vään juma­lan­pal­ve­luk­seen. Ei aut­ta­nut, vaik­ka Tan­ti selit­ti, ettei ollut kos­kaan ennen tul­kan­nut!

Tan­ti ei ollut kos­kaan opis­kel­lut englan­tia kou­lus­sa. Sii­tä huo­li­mat­ta hänen onnis­tui välit­tää sano­ma kuu­li­joil­le. ”En tie­dä, miten!” hän sanoo. ”Joku sanoi­kin: ’Puhuit Juma­lan armon avul­la.’ Se sai minut miet­ti­mään — oli­si­ko Raa­ma­tun kään­tä­mi­nen sitä, mitä Her­ra halusi minun teke­vän?”

Tan­ti kes­kus­te­li opin­to-ohjaa­jan­sa kans­sa ja tutus­tui hänen kaut­taan Nitya Tra­vi­siin, kan­sal­li­sen Kar­ti­daya-raa­ma­tun­kään­nös­jär­jes­tön keu­la­hah­moon. Sii­hen aikaan Nitya toi­mi jär­jes­tön joh­dos­sa. Kar­ti­daya-jär­jes­tö tukee indo­ne­sia­lais­ten kie­li­vä­hem­mis­tö­jen kie­len ja kult­tuu­rin tut­ki­mus­ta, luku­tai­don ope­tus­ta ja raa­ma­tun­kään­nös­työ­tä. Sen indo­ne­sia­lai­set työn­te­ki­jät halua­vat vie­dä Juma­lan sanan kaik­kial­le Indo­ne­si­aan.

Kun Tan­ti oli kes­kus­tel­lut Nity­an kans­sa, hän tie­si löy­tä­neen­sä kut­su­muk­sen­sa. Ennen työs­ken­te­lyn aloit­ta­mis­taan hän kui­ten­kin val­mis­tui, sai sti­pen­din ja opis­ke­li lisää. Sit­ten hän meni nai­mi­siin ja sai ensim­mäi­sen lap­sen­sa. Vas­ta vuon­na 2004 Tan­ti alkoi opet­taa Kar­ti­day­an työn­te­ki­jöil­le kult­tuu­rien­vä­lis­tä työ­tä.

Ei aikaa hukat­ta­vak­si

Tan­ti teki nyt työ­tä, jol­la oli mer­ki­tys­tä raa­ma­tun­kään­nös­työn kan­nal­ta. Toi­saal­ta hän koki, että Juma­lal­la oli suu­rem­mat suun­ni­tel­mat hänen varal­leen. ”No, ehkä myö­hem­min”, hän ajat­te­li.

Tan­tin äidin kuo­le­ma vuon­na 2009 oli tai­te­koh­ta. ”Sil­loin minul­le val­ke­ni, että kuo­le­ma voi osua koh­dal­le­ni het­ke­nä minä hyvän­sä, eikä tois­ta tilai­suut­ta vält­tä­mät­tä tule­kaan.” Poh­dis­ke­lin: ’Kun pää­sen tai­vaa­seen, mitä kadun eni­ten? Sitä, etten kään­tä­nyt­kään Raa­mat­tua.’”

Kos­ka aikaa ei ollut hukat­ta­vak­si, Juma­lan kut­suun tuli vas­ta­ta. Tan­ti päät­ti men­nä työ­nan­ta­jan­sa jär­jes­tä­mäl­le kie­li­tie­teen kurs­sil­le voi­dak­seen ryh­tyä raa­ma­tun­kään­tä­jäk­si. Sii­hen tar­koi­tuk­seen sopi­si uusi Län­si-Kali­man­ta­nin kie­li­han­ke, jon­ka pii­riin kuu­lui raa­ma­tun­kään­nös­työ kuu­del­le pai­kal­li­sel­le kie­lel­le, joi­ta oli­vat hak­ka, jagoi, ot-danum, belan­gin, mua­lang ja ahe/kanayatn.

Kuu­liai­suus kut­sul­le

Hank­kee­seen osal­lis­tu­mi­nen oli­si vaa­ti­nut veron­sa. Per­heen oli­si pitä­nyt muut­taa Jakar­tas­ta 800 kilo­met­rin pää­hän Län­si-Kali­man­ta­niin kah­den pie­nen lap­sen kans­sa. Tan­tin puo­li­so, pai­kal­li­sen seu­ra­kun­nan pas­to­ri, ei koke­nut, että Juma­la oli­si kut­su­nut hän­tä muut­ta­maan. Puo­li­sot jou­tui­vat kes­ki­näi­seen ris­ti­rii­taan, sil­lä kum­pi­kin halusi toi­mia elä­mäs­sään Juma­lan tah­don mukaan.

Kun Tan­ti otti asian esiin, työ­nan­ta­ja tuli hän­tä vas­taan. Tan­ti mat­kus­tai­si kään­nös­ryh­män luo aina kol­me viik­koa ker­ral­laan kes­tä­vään työ­pa­jaan, jon­ka aika­na kään­nös­luon­nok­sia paran­nel­tai­siin Tan­tin ja mui­den työn­te­ki­jöi­den anta­man palaut­teen avul­la.

Tan­ti uskoi kyl­lä asi­aan­sa, mut­ta hän kävi edel­leen sisäis­tä kamp­pai­lua. Hän oli huo­lis­saan sii­tä, miten jär­jes­te­ly vai­kut­tai­si hei­dän tun­tei­siin­sa, ja sii­tä, miten ihmi­set pahek­sui­vat sitä, että hän edes har­kit­si eroa per­hees­tään.

”Lähei­nen ystä­vä ryö­pyt­ti: ’Olet men­nyt nai­mi­siin, ja sinun on unoh­det­ta­va mie­li­ha­lusi. Jos olet niin itse­käs, että jätät per­hee­si teh­däk­se­si oman pää­si mukaan, saa­tat lap­se­si vihaa­maan Juma­laa.’  Uskoin kui­ten­kin, että Juma­la oli var­mas­ti kai­ken taka­na — Hän oli avan­nut oven, ja mie­he­ni tuki minua —  mut­ta olin pyö­räl­lä pääs­tä­ni ja tun­sin syyl­li­syyt­tä aikeis­ta­ni. Pyy­sin, että Her­ra aut­tai­si minua rat­kai­se­maan asian.” Puo­li­so sanoi: ”Jos tämä on Juma­las­ta, mei­dän täy­tyy olla Hänel­le kuu­liai­sia, vaik­ka se oli­si vai­ke­aa.”

Mie­hen­sä sanois­ta roh­kais­tu­nee­na Tan­ti vara­si len­non Län­si-Kali­man­ta­nin maa­kun­nan pää­kau­pun­kiin Pon­tia­na­kiin, eivät­kä epäi­lyk­set enää kal­va­neet hän­tä. ”Tie­sin, mikä Juma­lan tah­to oli. Hän aut­tai­si ja vah­vis­tai­si minua aloit­ta­maan työn.”

Uskon koe­tus

Tan­ti oli tus­kin saa­nut työn hal­lin­taan­sa, kun hänen uskon­sa jou­tui jäl­leen koe­tuk­sel­le, täl­lä ker­taa odot­ta­mat­to­man ras­kau­den vuok­si. Tan­ti miet­ti: ”Mik­si juu­ri nyt?”

Näi­hin aikoi­hin Tan­ti kuu­li saar­nan Jee­suk­sen äidis­tä. Hän ymmär­si, että mikä­li Maria oli sel­viy­ty­nyt avio­lii­ton ulko­puo­li­sen äitiy­den pol­tin­mer­kis­tä täyt­tääk­seen teh­tä­vän­sä Jee­suk­sen äiti­nä, myös hän kyke­ni­si kul­ke­maan Juma­lan joh­da­tuk­ses­sa, oli­vat­pa olo­suh­teet mit­kä hyvän­sä.

”Maria sanoi Juma­lal­le: ’Minä olen Her­ran pal­ve­li­ja­tar. Tapah­tu­koon sinun tah­to­si.’  Juma­la tun­tui kysy­vän minul­ta: ’Rakas­tat­ko työ­tä­si vai minua? Rakas­tat­ko työ­tä­si enem­män kuin minä rakas­tan sitä? Jos rakas­tat minua ja luo­tat minuun, sil­loin kaik­ki on kun­nos­sa.’  Tulin katu­muk­seen, ja vau­va on koi­tu­nut meil­le siu­nauk­sek­si.”

Kol­mat­ta las­taan odot­ta­nut Tan­ti kävi töis­sä seit­se­män­nel­le kuul­le asti. Tyt­tä­ren syn­nyt­tyä hän oli pois­sa kah­des­ta työ­pa­jas­ta, mut­ta on sen jäl­keen palan­nut työ­teh­tä­vien­sä ääreen.

Tilai­suu­den tul­len Tan­ti opet­taa lap­sil­leen, miten tär­ke­ää on kään­tää Raa­mat­tua. Kun tytär täyt­ti kol­me vuot­ta, Tan­tin piti jää­dä pois hänen syn­ty­mä­päi­vil­tään. ”Kysyin: ’Onko sinus­ta muka­vaa kuun­nel­la Raa­ma­tun ker­to­muk­sia? Sel­lai­sia kuin Aabra­ham ja Nooa?’  ’On’, lap­si vas­ta­si. Sil­loin seli­tin: ’Balan­gi­nit eivät voi kuun­nel­la nii­tä, sil­lä ne ovat vie­ras­ta kiel­tä. Äidin pitää aut­taa hei­tä, niin että he voi­vat kuun­nel­la Raa­ma­tun ker­to­muk­sia.’ Lap­si itki, mut­ta sanoi: ’Hyvä on.’ Saa­toin vain ihme­tel­lä, mil­lais­ta työ­tä Juma­la teki per­hees­sä­ni.”

Raa­mat­tu uusil­le suku­pol­vil­le

Pai­kal­li­set usko­vat ovat avai­na­se­mas­sa, kun Juma­lan sanaa levi­te­tään koko maa­han. Tan­ti voi­si ottaa enem­män vas­tuu­ta ja ohja­ta vaik­ka­pa koko­nais­ta kie­li­han­ket­ta, mikä­li sai­si lisä­kou­lu­tus­ta.

Tar­vet­ta riit­tää, sil­lä Län­si-Kali­man­ta­nis­sa puhu­taan kym­me­niä kie­liä ja Juma­lan sana uupuu vie­lä sadoil­ta tuhan­sil­ta. Tan­ti suh­tau­tuu tule­vai­suu­teen luot­ta­vai­ses­ti, vaik­ka työ on vas­ta käyn­nis­ty­nyt.

”Nykyi­sen suku­pol­ven lisäk­si myös tule­vat suku­pol­vet hyö­ty­vät Raa­ma­tus­ta”, Tan­ti uskoo. ”Nyt ihmi­set ker­to­vat kai­ken­lai­sia taru­ja. Kun he saa­vat äidin­kie­li­sen Raa­ma­tun, he voi­vat siir­tää lap­sil­leen toi­sen­lai­sen kult­tuu­ri­pe­rin­nön. Toi­von mukaan hei­dän tari­nan­sa aaveis­ta ja juma­lis­ta vaih­tu­vat ker­to­muk­seen Juma­las­ta, Jee­suk­ses­ta.”

 

Teks­ti: Mary Tin­dall, suo­men­ta­nut Kir­si Kor­ho­nen

Kuvat: Marc Ewell

Jut­tu on alun­pe­rin jul­kais­tu wycliffe.net 9/2017.

kategoriat Artikkeli