Wycliffe
  • Wycliffe
    • Wycliffe
    • Arvomme
    • Uskomme
    • Työntekijämme
      • Työntekijämme Aasiassa
      • Työntekijämme Afrikassa
      • Työntekijämme Euraasiassa
      • Työntekijämme Meksikossa
      • Työntekijämme Papua-Uudessa-Guineassa
      • Globaaleissa tehtävissä
  • Työmme
    • Raamatunkäännöstyö
    • Raamatun kääntäminen
    • Kielitieteellinen työ
    • Oppiminen äidinkielellä
      • Äidinkielinen esiopetus Etiopiassa
      • Äidinkielinen perusopetus Etiopiassa
      • Äidinkielinen esiopetus Keniassa
      • Äidinkielinen perusopetus Nepalissa
    • Sana lapsille – seurakuntien äidinkielinen lapsityö Indonesiassa
    • Vuosikertomus
  • Osallistu
    • Rukoile
    • Kannatustuotteet
    • Lähde ja lähetä
    • Vapaaehtoistyö
    • Seurakunnille
    • Ystävätapaaminen
    • Tapahtumat
    • Avoimet työpaikat
  • Tarinat
  • Lehti
    • Lue digilehteä
  • Lahjoita
    • Kertalahjoitus
    • Kuukausilahjoitus
    • Kolehti
  • Ota yhteyttä

Johann et Antonia Alberts

Julkaistu 10/08/2017 07/03/2018

kategoriat Blogi

Related Posts

Blogi

Monikielisyys ja Jumala

Wycliffe Raa­matunkään­täjät kään­tää Raa­mat­tua äidinkielille. Raa­matunkään­nöstyön tavoit­teena on, että ihmiset voivat ottaa Jumalan vas­taan ja olla yhtey­dessä häneen parhaal­la taval­la; kielel­lä, joka kuu­luu hei­dän iden­ti­teet­ti­in­sä. Kielel­lä on myös tärkeä tehtävä ihmis­ten välisessä kanssakäymisessä ja kom­mu­nikoin­nis­sa. Lue lisää

Blogi

Voiko Jeesus palata vasta, kun Raamattu on käännetty kaikille kielille?

Me kris­ti­tyt odotamme, kuten Tiituk­sen kir­je asian ilmaisee, ”autu­aan toivomme toteu­tu­mista, suuren Jumalan ja Vapah­ta­jamme Jeesuk­sen Kris­tuk­sen kirkkau­den ilmestymistä” (Tiit. 2:13). Aika ajoin kuul­tu aja­tus siitä, että Jeesus voisi pala­ta kun­ni­as­saan vas­ta, kun Raa­mat­tu on Lue lisää

Blogi

“Älkää säälikö meitä, opetelkaa viittomakieltä!”

Nimeni on Peoung­pa­ka Janya­wong. Yleen­sä min­ua kut­su­taan lempin­imel­lä Kaa. Syn­nyin Pohjois-Thaimaas­sa. Asuin kadul­la, jon­ka yhdel­lä puolel­la oli kirkko ja toisel­la bud­dha­lainen temp­peli. Olen ollut kuuro syn­tymästäni saak­ka, ja kos­ka van­hempani eivät osan­neet viit­tomakieltä, en oppin­ut Lue lisää

  • Raamatun kääntäminen
  • Kielitieteellinen työ
  • Oppiminen äidinkielellä
  • Sana lapsille – seurakuntien äidinkielinen lapsityö Indonesiassa
  • Tietosuojaseloste
Hestia | Kehittäjä ThemeIsle
Finnish