Mama Revi

Tulin mukaan raa­ma­tun­kään­nös­tii­miin vuon­na 2009. Isä­ni oli tuol­loin juu­ri kuol­lut ja meil­lä oli seu­rat koto­na. Pas­to­ri Sha­lom pyy­si minua tule­maan kään­tä­jäk­si isä­ni tilal­le. Hän oli eläes­sään aut­ta­nut raa­ma­tun­kään­nös­työs­sä, ja nyt minä sain perin­nön jat­kaa. Olin täs­tä ylpeä mut­ta samal­la surin sitä, että isä­ni oli jät­tä­nyt mei­dät. Kun teen kään­nös­työ­tä, minus­ta tun­tuu, että hän on lähel­lä­ni. Ymmär­rän, että tämä työ tulee Juma­lal­ta. 

Raa­ma­tun­kään­nös­työ ei ole minul­le uusi asia, kos­ka jo pie­ne­nä näin, kun isä­ni kään­tä­vän Juma­lan sanaa omal­le kie­lel­lem­me. Minun oli mah­dol­lis­ta lukea Raa­mat­tua myös englan­nin kie­lel­lä, kos­ka isä­ni oli englan­nin kie­len opet­ta­ja. 

Kun minul­ta kysyt­tiin haluk­kuu­des­ta­ni liit­tyä kään­nös­tii­miin, ajat­te­lin kään­nös­työn ole­van var­maan­kin help­poa, kos­ka käy­tän­hän äidin­kiel­tä­ni päi­vit­täin. Mut­ta kun olin muka­na tii­mis­sä, huo­ma­sin kään­tä­mi­sen ole­van kui­ten­kin aika vai­kea­ta, kos­ka en ymmär­rä Raa­ma­tun sisäl­töä. Luen kyl­lä Raa­mat­tua, mut­ta sii­nä se.

Olen todel­la kii­tol­li­nen, että minut otet­tiin vas­taan kään­nös­tii­miin. Jos en oli­si ollut muka­na kään­tä­mäs­sä, en ehkä ymmär­täi­si Juma­lan voi­maa maa­il­mas­sa ja ihmi­ses­sä. Mut­ta nyt ymmär­rän, että kaik­ki minul­le tapah­tu­nut on Juma­lan jär­jes­tä­mää, ja että mei­dän on syy­tä ylis­tää Juma­laa. Ainoa tai­to­ni on kyky puhua äidin­kiel­tä­ni, ja sen minä tar­joan Her­ral­le.

Olen ylpeä sii­tä, että Uusi tes­ta­ment­ti on jul­kais­tu kie­lel­lä­ni, nimel­lä Uuti­nen pelas­tuk­ses­ta. Toi­von, että myös Van­ha tes­ta­ment­ti kään­ne­tään nopeas­ti kie­lel­le­ni, jot­ta tulee tie­toon, että kan­sa­ni kes­kuu­des­sa on kris­tit­ty­jä. Mut­ta vie­lä tär­keäm­pää on tie­tää, että usko Juma­laan ei rii­tä, jos ei usko myös Jee­suk­seen: Jee­sus on sovit­ta­nut syn­tim­me, niin että voim­me tul­la Juma­lan luo. 

Olen kii­tol­li­nen kään­nös­tii­min jäse­nil­le, jot­ka aina kor­jaa­vat minua, jos olen vää­räs­sä, ja opet­ta­vat minua niin että ymmär­rän. Olen kii­tol­li­nen Karil­le ja Susan­nel­le*, jot­ka antoi­vat minul­le tie­to­ko­neen, jot­ta voin tul­la tai­ta­vak­si sen käyt­tä­mi­ses­sä, vaik­ka olen vie­lä aika hidas. Olen kii­tol­li­nen pas­to­ri Sha­lo­mil­le, joka aina antaa minul­le neu­vo­ja. Olen kii­tol­li­nen kai­kil­le ihmi­sil­le, mis­sä päin maa­il­maa he ovat­kin, jot­ka aut­ta­vat ja rukoi­le­vat kään­nös­tii­min puo­les­ta. Toi­von, että Her­ra, johon uskom­me, pal­kit­see hyvyy­ten­ne Jee­suk­sen nimes­sä.

Mani­las­sa 29.7.2024

Mama Revi

*Kari ja Susan­ne Val­ka­ma ovat muka­na kään­tä­mäs­sä Raa­mat­tua kaak­koi­saa­sia­lai­sel­le kie­lel­le, jota Mama Revi puhuu äidin­kie­le­nään. He työs­ken­te­li­vät kesäl­lä 2024 yhdes­sä Filip­pii­neil­lä.