Salatut sanat – jälkinäytös

Iloisia uutisia Papua-Uudesta-Guineasta Tunnetun Salatut sanat -kirjan kirjoittaja, norjalainen Sigmund Evensen, teki vaimonsa Ingjerdin kanssa umanakainan kielellä raamatunkäännöstyötä Papua-Uudessa-Guineassa kaksikymmentä vuotta. He saivat – vuosien jälkeen – kuulla uutisia entiseltä kotiseudultaan umanakainojen parista. Viime kesänä oli kulunut 38 vuotta siitä, kun perheeni ja minä saavuimme Papua-Uuteen-Guineaan ensimmäistä kertaa. Asetuimme asumaan Lue lisää…

Äidinkieli, kaiken alku

Usein täällä Keniassa uskotaan virheellisesti, että äidinkielen käyttäminen opetuksessa johtaa oppijan täydelliseen akateemiseen epäonnistumiseen. Näin ollen lukutaidottomuus kasvaa jatkuvasti yhteisöissä, kun opetus on oppijoille vieraalla kielellä. Siksi BTL (Bible Translation and Literacy Kenia) tekee työtä äidinkielisen oppimisen hankkeessa. Tämä on yksi niistä muutamista lukutaito-ohjelmista Keniassa, jossa lasten (tai ylipäätään oppijoiden) Lue lisää…

Tulin, näin, opin

Olisipa se niin helppoa. Oppiminen on prosessi, joka alkaa heti syntymästä eikä välttämättä koskaan pääty. Oppimista tapahtuu koko ajan ja kaikkialla, jokaisessa kohtaamisessa ja tilanteessa. Jos vain uskallamme olla valmiita siihen, opimme toiselta ihmiseltä jotain. Ei kuitenkaan ole niin yksinkertaista tarjota laadukasta oppimista, joka kantaa pidemmälle ja mahdollistaa muutokset pysyvästi Lue lisää…

Esikoululaiset innostamassa esikouluun

Äidinkielinen esikoulu on vakuuttanut Temba Bhoten, Sankhuwasabhan piirin maaseudun kylien asioita hoitavan virkamiehen (President of Bhotkhola Rural Municipality) ja alueen sihteerin Dawa Laman. “Ensin nepalilainen NELHOS -järjestö (Nepal Lhomi Society) aloitti aikuisten lukutaitokursseilla lhomien keskuudessa. Kurssit olivat hyvin menestyksekkäitä ja nuoretkin saivat osallistua”, Bhote kertoo. Äidinkielisen esikoulun tarve huomattiin nopeasti. Työ, terveys ja halu päästä Lue lisää…

Pastori osana yhteisöä

Koneiden korjausta rakastava Pilatus on kahden lapsen isä Länsi-Sulawesillä, Indonesiassa, jonne hän muutti vaimonsa Charlien kanssa voidakseen palvella pastorina Mapun kylässä. He asuvat talossa, joka sijaitsee aivan kirkon vieressä, mäen juurella. Nuorempana unelmoin lähteväni armeijaan, mutta taloudellisista syistä se ei ollut mahdollista. Aloitin sen sijaan teologiset opinnot, rehellisesti sanottuna alun Lue lisää…

Yhteisön aika

Ei ole kannattavaa eikä etenkään kestävää, jos erilaiset hankkeet ovat vain ja ainoastaan järjestöjen harteilla. Yhteisöjen on myös otettava itse vastuu ja toimittava. Lhominkielisen esikoulun vanhempainyhdistyksen puheenjohtaja kertoo, että he – vanhemmat – haluavat olla mukana. He ovat nähneet, mitä hyvää esikoulu on saanut aikaan heidän lapsissaan. “Me esimerkiksi seuraamme Lue lisää…

Tyhjä sivu

Tyhjä sivu edessäni.  Monta päällekkäin.        Vain valkoinen paperi. Valkoinen, tai vaalea, ohut paperi.  Vai onko sittenkään? Jokin musta kuvio kiertää sivulla. Siristän silmiäni. En saa selvää. No nyt.  Kirjaimia! Peräkkäin. Ne muodostavat varmasti sanoja.    Sanoja. Nyt näen. Jotkin sanoista ovat tuttuja. Ainakin etäisesti. Toiset ovat minulle Lue lisää…

Ilmakuva kotipihasta

”Herra, osoita minulle tiesi, opeta minua kulkemaan polkujasi.” (Ps. 25:4) Vietin lapsuuteni kesät Etelä-Pohjanmaalla. Ajan kultaamiin muistoihin aurinkoisista kesistä kuuluu myös lentokoneiden jyrinä. Kauhavan lennoston koneet lensivät harjoituslentojaan. Taivaalle jäi suihkukoneiden vana. Lapsen mieli kysyi, miltä kotipiha mahtoi näyttää lintuperspektiivistä? Kysymys taisi kiinnostaa muitakin. Muistan nähneeni aika monen kodin seinällä Lue lisää…

Dawan tarina

Tämä on Dawa Laman tarina. 37-vuotias Dawa on kotoisin Nepalista, Chepuwan kylästä, missä hän asuu vaimonsa ja lastensa kanssa. Dawa on maanviljelijä ja työskentelee tällä hetkellä koulunkäyntiavustajana kotikylässään lhomialueella. Hänen työtehtäviinsä kuuluvat äidinkielen ja englannin opettaminen esikoululaisille ja ekaluokkalaisille, kirjeiden ja välineiden toimittaminen ja vastaanottaminen sekä siisteydestä huolehtiminen. “Tiesin aloittaessani Lue lisää…

Ateistiksi kasvatettu, nyt raamatunkääntäjä

Keski-Aasia on saanut hyvin erityisen Raamatun kääntäjän. Farrokh on työskennellyt pitkään ja ahkerasti kotimaassaan erään käännöstyöryhmän jäsenenä saadakseen päätökseen Uuden testamentin kansallisella kielellä. Ateismista uskoon Farrokhin varttuessa hänen kotimaansa oli osa Neuvostoliittoa. Hänelle opetettiin koulussa, ettei Jumalaa ollut. Teini-ikäisenä hän alkoi kapinoida ja joutuen vaikeuksiin ja jopa käyttäen alkoholia ja Lue lisää…