Lähes 50 vuotta siinä meni – Konsonkielinen koko Raamattu otettiin käyttöön Etiopiassa

”Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan, ja siitä me iloitsemme.” Ps. 126:3. — Yllä olevan johtolauseen kanssa saimme iloita konsonkielisen koko Raamatun käyttöönottojuhlassa Konson Jelaqalen seurakunnan täydessä kirkossa sunnuntaina 11.2.2024, raamatunkäännöstyössä mukana ollut Mirjami Uusitalo kertoo. Juhlassa oli mukana vieraita Islannin Luterilaisesta Lähetyksestä ja Raamattuseurasta, amerikkalaisesta Lutheran Bible Translators -järjestöstä, Lue lisää…

Äidinkieli rajoittaa tai laajentaa ihmisten mahdollisuuksia

Maailmassa puhutaan 7 168:aa eri kieltä1, mutta noin 88 prosenttia ihmisistä käyttää vain kolmea prosenttia kielistä. Nämä ovat valtakieliä, joita käytetään muun muassa hallinnossa, tiedotusvälineissä, kirkoissa ja internetissä, ja ne pystyvät säilymään lähitulevaisuudessa. Sitä vastoin loppuja 97:ää prosenttia maailman kielistä käyttää noin 12 prosenttia maapallon ihmisistä. Näitä kutsutaan yleensä vähemmistökieliksi, Lue lisää…

Luotamme Raamatun ilmoitukseen

Raamattu on ollut vuosisadasta toiseen monelle ihmiselle rakas kirja. Sen ydin on Jumalan pelastusteko Jeesuksessa Kristuksessa. Raamatulla on voima synnyttää uskoa Jeesukseen. Se antaa toivon näkökulman silloin, kun muut näköalat pimentyvät. Raamatun ilmoitus on syntynyt Jumalan kansan keskellä; Israelin historiassa ja apostolien todistukselle perustuvassa varhaisessa kirkossa. Raamattu on seurakunnan kirja. Lue lisää…

William Cameron Townsend – oman aikansa visionääri

William Cameron Townsend (1896–1982) tunnetaan parhaiten kahden raamatunkäännöstyöhön keskittyvän järjestön perustajana. Wycliffe Bible Translators sekä Summer Institute of Linguistics (nykyään SIL International) ovat jo perustajansa elinaikana ja sen jälkeen laajentaneet Townsendin Väli- ja Etelä-Amerikassa aloittaman työn maailmanlaajuiseksi. Suomessa Wycliffe Raamatunkääntäjät perustettiin vuonna 1972 mahdollistamaan suomalaisten osallistuminen Townsendin aloittamaan työhön.   Cameron Lue lisää…

Jumala puhuu suoraan meille

Winyenkielinen Uusi testamentti vihittiin käyttöön Burkina Fasossa. Näillä sanoilla pastori Samuel Mien iloitsi Uuden testamentin vihkijuhlassa 27. tammikuuta Burkina Fasossa. Winyen kirjakielen luominen aloitettiin vuonna 1992 ja raamatunkäännöstyö alkoi vuonna 2005.  Juhlassa oli mukana Jerusalemin Raamattukodin ystävät ry:n koordinaattori Maarit Kattilakoski, koska Suomesta on tuettu winyenkielistä projektia ja Uuden testamentin Lue lisää…

Jumala kutsui kääntäjäksi

Nimeni on Dovlyn Benjamin Aite (D. Ben Aite). Asun omavaraisviljelyn varassa elävässä kylässäni. Elin pitkään poikamiehenä, kunnes noin 4,5 vuotta sitten menin naimisiin vaimoni Graynen kanssa. Äidinkieleni on mussau. Koen, että Jumala rakasti minua ja kutsui minut kääntäjäksi jo ennen kuin tiesin sen. Nyt ymmärrän, että se oli hänen kutsunsa Lue lisää…

Jumalan sana vaikuttaa uskon Jeesukseen

Apostolien tekojen 10. luvussa kuvataan eräs kristillisen lähetystyön ratkaiseva käänne. Pietari pyydettiin kertomaan evankeliumia Jeesuksesta roomalaisen upseerin Corneliuksen kotiin. Raja-aita juutalaisten ja muiden kansojen välillä on häviämässä. Kutsu Jumalan lapseuteen kuuluu kaikille kansoille. Pietari opetti Jumalan sanaa Corneliuksen perheväelle. Opetuksen aikana Pyhä Henki kosketti kuulijoita: ”Pietarin vielä puhuessa laskeutui Pyhä Lue lisää…

Kaksi romanityttöä hymyilevät kuvaajalle.

Raamatunkäännös Euroopan sydämessä

Euroopassa on ihmisryhmä, jolla ei ole ymmärrettävää versiota Raamatusta omalla kielellään. Erittäin suuri ryhmä ihmisiä, joiden tällä hetkellä täytyy käyttää asuinmaassaan puhutulle kielelle käännettyä Raamattua sellaisen Raamatun sijaan, joka puhuttelisi heitä parhaiten. Nyt puhutaan siis romaneista, joita on maailmanlaajuisesti ehkä 20 miljoonaa, Euroopassa 10—12 miljoonaa, ja heidän kielestään, romanikielestä (tosin Lue lisää…

Vihdoin täällä

Itkin amboninkielisen Uuden testamentin käyttöönottojuhlassa. Miksi? Koska olin niin iloinen. Tunsin itseni molukkina* ja ambonilaisena* erittäin kiitolliseksi ja ylpeäksi. Nyt minun kansallani on Raamattu. Jumala on antanut sen henkilökohtaisesti minulle ja muille molukeille. Raamattu, jota olemme odottaneet niin pitkään, on vihdoin täällä. Voimme pidellä sitä käsissämme. Voimme lukea sitä. Se Lue lisää…