Uusi vaka­va koro­na­vi­rus covid-19 on tuo­nut muka­naan pel­koa ja häm­men­nys­tä Poko­mon, Digon ja Duru­man yhtei­söil­le. Kun ensim­mäi­nen tau­ti­ta­paus havait­tiin Kenias­sa, kaik­ki oli­vat sen edes­sä ymmäl­lään. Virus aiheut­ti maa­seu­tu­jen kylis­sä pal­jon paniik­kia, kos­ka kylien asuk­kai­den saa­ta­vil­la ei ollut asian­mu­kais­ta tie­toa sii­tä.  Hal­li­tuk­set koko maa­il­mas­sa otti­vat tiuk­ko­ja rajoi­tuk­sia käyt­töön tais­te­lus­sa sai­raut­ta vas­taan. 

Kenian hal­li­tuk­sen yksi toi­men­pi­de oli sul­kea kou­lut tois­tai­sek­si. Kaik­ki eri taso­jen oppi­laat oli­vat koto­na vail­la toi­voa kou­lu­jen uudel­leen aukai­se­mi­ses­ta lähiai­koi­na. Viruk­ses­ta tie­do­tet­tiin kan­sal­li­sil­la kie­lil­lä, joi­ta ovat englan­nin ja kiswa­hi­lin kie­let. Vali­tet­ta­vas­ti Poko­mon, Digon ja Duru­man kylis­sä, jois­sa äidin­kie­li­sen kou­lu­tuk­sen pilot­ti­han­ke on käyn­nis­sä, ei käy­te­tä näi­tä kie­liä. Lisäk­si vain har­vois­sa kylis­sä on mah­dol­lis­ta seu­ra­ta tele­vi­sio- ja radio­lä­he­tyk­siä, ja sano­ma­leh­det saa­vut­ta­vat kylät muu­ta­man päi­vän vii­veel­lä. Kylien asuk­kaat oli­vat uutis­pi­men­nos­sa ja se aset­ti hei­dät alt­tiik­si viruk­sel­le. Kun me MEPIL*-tiimissä huo­ma­sim­me vaa­ran, otim­me teh­tä­väk­sem­me ker­toa heil­le maa­il­man tapah­tu­mis­ta kie­lil­lä, joi­ta he ymmär­tä­vät par­hai­ten.  

Jaoim­me laa­ti­miam­me koro­na­vi­ruk­ses­ta ker­to­via julis­tei­ta ja kir­ja­sia kylis­sä. Ker­roim­me tapaa­mil­lem­me ihmi­sil­le, miten suo­jau­tua viruk­sel­ta. Oli kiin­nos­ta­vaa kat­soa ihmis­ten reak­tioi­ta oma­kie­li­siin julis­tei­siin, joi­ta kiin­ni­tim­me muun muas­sa kaup­po­jen ja kirk­ko­jen sei­nil­le. Ihmi­set oli­vat ylpei­tä sii­tä, että niis­sä oli hei­dän omaa kiel­tään.

Ilo täyt­ti sydä­mem­me huo­ma­tes­sam­me las­ten par­vei­le­van julis­tei­den ympä­ril­lä nii­tä lukien. Tie­sim­me syväl­lä sisim­mäs­säm­me, että vies­ti oli men­nyt peril­le. Virus ei pää­se leviä­mään kylis­sä, jos yhä useam­mat pese­vät käsi­ään, käyt­tä­vät kas­vo­mas­ke­ja oikein, pitä­vät tur­va­vä­liä ja vält­tä­vät väki­jouk­ko­ja, kuten julis­teis­sa on kuvat­tu. Olim­me rie­muis­sam­me, kun saim­me kylä­läi­sil­tä puhe­lui­ta, jois­sa he ker­toi­vat luke­neen­sa omal­la kie­lel­lään täs­tä heil­le aiem­min tun­te­mat­to­mas­ta sai­rau­des­ta. Toi­vom­me, että tie­to saa­vut­taa tuhan­sia poko­mon, digon ja duru­man kie­len puhu­jia ja yhdes­sä WHO:n ohjei­den ja Juma­lan armon kans­sa sääs­tää tämän suku­pol­ven. Yhdes­sä voi­tam­me tämän viruk­sen!

Samuel Zaka

*MEPIL tulee englan­nin kie­len sanois­ta “Mother Ton­gue Educa­tion Program for Indi­ge­nous Langua­ges in Kenya” tar­koit­taen äidin­kie­li­sen kou­lu­tuk­sen ohjel­maa Kenian alku­pe­räis­kie­lil­le.