Meka­ne Yesus ‑kir­kon lähe­tys- ja teo­lo­gi­sen osas­ton joh­ta­ja, pas­to­ri, toh­to­ri Lalis­sa Daniel toi­mit­taa dirai­tan­kie­li­sen Uuden tes­ta­men­tin kään­nök­sen siu­naus­ta. Kuva: San­na Suu­ta­ri

Lou­nais-Etio­pian Gido­les­sa juh­lit­tiin dirai­tan­kie­li­sen Uuden tes­ta­men­tin val­mis­tu­mis­ta 3.11.2024. Juh­la­paik­ka­na toi­mi­nut kirk­ko oli täpö­täyn­nä, ja ulos oli tuo­tu penk­ke­jä niil­le, jot­ka eivät mah­tu­neet sisäl­le. 

Suo­mes­ta juh­lal­li­suuk­siin osal­lis­tui­vat Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jien yhteis­työ­kump­pa­nin Suo­men evan­ke­lis­lu­te­ri­lai­sen Kan­san­lä­he­tyk­sen työn­te­ki­jät, kään­nös­työs­sä itse­kin muka­na ollut Mir­ja­mi Uusi­ta­lo, sekä lähe­tys­työn­te­ki­jä Anna Vähä­kan­gas, Kan­san­lä­he­tyk­sen alue­koor­di­naat­to­ri San­na Suu­ta­ri ja ulko­maan­työn­joh­ta­ja Mar­kus Ala­jo­ki

Mir­ja­mi luki Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jien onnit­te­lu­ter­veh­dyk­sen juh­la­kan­sal­le. Ter­veh­dys piti sisäl­lään Efe­so­lais­kir­jeen 1. luvun jakeet 17–23. Kuu­li­jat puh­ke­si­vat aplo­dei­hin jokai­sen dirai­tan kie­lel­lä lue­tun jakeen jäl­keen. 

- Kos­ket­ta­vaa oli, kun juh­la­ju­ma­lan­pal­ve­luk­ses­sa pas­to­ri veti yhteis­lau­lu­ja ja saa­tiin aikaan hie­no­ja kaa­no­ne­ja ja har­mo­nioi­ta. Nämä ihmi­set osaa­vat juh­lia Juma­lan sanaa, San­na muis­te­lee.

- Iloit­sen sii­tä, että Uusi tes­ta­ment­ti on nyt saa­ta­vil­la kir­ja­na dirai­tan kie­len puhu­jil­le, jois­ta monet ovat sitä jo mon­ta ker­taa kysel­leet­kin. Toi­vee­na ja rukouk­se­na on se, että Sana sai­si vai­kut­taa uudis­tus­ta ihmis­ten elä­mäs­sä, kuten Alem­nesh-kään­tä­jä ker­toi omas­ta koke­muk­ses­taan Raa­ma­tun Sanan äärel­lä: se antaa ilon sydä­meen ja näyt­tää, mis­sä olem­me vää­räs­sä, mikä on syn­tiä, ja joh­taa syn­tien tun­nus­ta­mi­seen ja niis­tä luo­pu­mi­seen, Mir­ja­mi, kään­nös­pro­jek­tin kon­sult­ti, ker­too.

Uuden tes­ta­men­tin lisäk­si dira­taik­si on kään­net­ty yli 10 muu­ta kir­jaa tai vih­kos­ta, esi­mer­kik­si dirai­tan­kie­li­nen lau­lu­kir­ja ja las­ten­raa­mat­tu. Vuon­na 2011 saa­tiin käyt­töön dirai­tan­kie­li­nen Jee­sus-elo­ku­va. Uusi tes­ta­ment­ti ääni­tet­tiin dira­taik­si vuon­na 2019. Par­hail­laan on menos­sa Van­han tes­ta­men­tin kään­nös­työ.

Koon­nut: Anne Par­hia­la