Ehkä Jee­sus antaes­saan lähe­tys­käs­kyn tie­si, että vuo­si­sa­to­ja myö­hem­min ystä­vyys kah­den mie­hen välil­lä antai­si alkusy­säyk­sen ennen­nä­ke­mät­tö­mäl­le Raa­mat­tu­ja levit­tä­vien ja kään­nös­työ­tä teke­vien jär­jes­tö­jen väli­sel­le kump­pa­nuu­del­le ja tämän kump­pa­nuu­den kaut­ta toi­von kaik­kien kan­so­jen evan­ke­lioi­mi­ses­ta.

Oli vuo­si 1989, ja kris­til­li­set joh­ta­jat ympä­ri maa­il­maa oli­vat kokoon­tu­neet ystä­vyy­den hen­ges­sä Toi­seen kan­sain­vä­li­seen maa­il­man evan­ke­lioi­mi­sen kongres­siin (täs­tä edes­päin Lausan­ne II), joka oli jat­koa Bil­ly Gra­ha­min vuon­na 1974 Sveit­sin Lausan­neen kut­su­mal­le kongres­sil­le.

Kongres­sin 45:stä osal­lis­tu­jil­le tar­jo­tus­ta kana­vas­ta yksi ei mel­kein ollut pääs­syt ohjel­maan: Raa­mat­tu­jen levi­tys ja kään­tä­mi­nen. Tätä tee­maa ei oltu huo­mioi­tu kongres­sin var­hai­ses­sa suun­nit­te­lu­vai­hees­sa, kos­ka Juma­lan Sanan kes­keis­tä roo­lia maa­il­man evan­ke­lioi­mi­ses­sa pidet­tiin niin itses­tään­sel­vä­nä asia­na.

“Lausan­nen komi­tean [nykyi­sin Lausan­nen lii­ke] uute­na tulok­kaa­na olin vie­lä niin hul­lun­roh­kea, että kysee­na­lais­tin tämän olet­ta­muk­sen”, sanoo Fer­gus Mac­do­nald, joka sii­hen aikaan toi­mi Skot­lan­nin Piplia­seu­ran pää­sih­tee­ri­nä. “Ja Juma­lan joh­da­tuk­ses­sa komi­tea päät­ti yksi­mie­li­ses­ti pitää kongres­sis­sa yli­mää­räi­sen työ­pa­jan.”

Mac­do­nald itse nimi­tet­tiin työ­pa­jan vetä­jäk­si yhdes­sä John Ben­dor-Samue­lin kans­sa, joka tuol­loin oli SIL Inter­na­tio­na­lin vara­toi­min­nan­joh­ta­ja. Näi­den kah­den mie­hen, jot­ka ennen kokoon­tu­mis­ta oli­vat tus­kin tun­te­neet toi­si­aan, välil­le alkoi pian kehit­tyä elä­män­mit­tai­nen ystä­vyys. Seu­ra­ten  Lausan­ne II-kokoon­tu­mi­sen pai­no­tuk­sia, joi­ta oli­vat kump­pa­nuus ja yhteis­työ, he päät­ti­vät kut­sua monien eri raa­mat­tu­jär­jes­tö­jen joh­ta­jia kool­le samaan huo­nee­seen jaka­maan näkö­kul­mi­aan ja kuun­te­le­maan toi­si­aan.

Se, mitä he osa­not­ta­jil­ta pyy­si­vät, oli jota­kin hyvin epä­ta­val­lis­ta. Tuo­hon aikaan Raa­ma­tun levi­tys- ja kään­nös­työn maa­il­mas­sa kär­sit­tiin kau­an jat­ku­nees­ta hajaan­nuk­ses­ta ja yhteis­työn puut­tees­ta. Jär­jes­töt kil­pai­li­vat kan­nat­ta­jis­ta ja oli­vat eri miel­tä esi­mer­kik­si kään­nös­ten teki­jä­noi­keuk­sis­ta sekä sii­tä, kuin­ka Raa­mat­tu­ja tuli­si vie­dä mai­hin, joi­hin pää­sy oli rajoi­tet­tua. Jär­jes­tö­jen väli­set suh­teet rakoi­li­vat ja suu­rim­mak­si osak­si kaik­ki työs­ken­te­li­vät­kin eril­lään muis­ta.

Mac­do­nald muis­te­lee: “Työ­pa­ja­vii­kon aika­na meil­lä oli noin 40–50 kävi­jää, jois­ta monet oli­vat raa­mat­tu­työ­tä teke­vien jär­jes­tö­jen joh­ta­jia. Osa­not­ta­ja­mää­räm­me oli­vat pie­niä ver­rat­tu­na samal­la käy­tä­väl­lä jär­jes­tet­tyyn John Wim­be­rin ‘Voi­maa evan­ke­lioin­tiin!’ ‑työ­pa­jaan, jos­sa osal­lis­tu­jia oli sato­ja, mut­ta emme anta­neet luku­jen lan­nis­taa mei­tä.”

Huo­li­mat­ta pie­nes­tä osal­lis­tu­ja­mää­räs­tä, kil­pai­lun lei­maa­mas­ta his­to­rias­ta ja sii­tä, että työ­pa­ja pää­tet­tiin sisäl­lyt­tää ohjel­maan vii­me het­kel­lä, jota­kin kau­nis­ta tapah­tui. “Jokai­se­na päi­vä­nä tun­sim­me Her­ran läs­nä­oloa, mikä vah­vis­ti sitä, että kuu­lum­me yhteen”, sanoo Mac­do­nald. “Vii­mei­se­nä työ­pa­ja­päi­vä­näm­me raa­mat­tu­työ­tä teke­vät ihmi­set sanoi­vat: ‘Tämä on ollut upe­aa. Mei­dän täy­tyy teh­dä tämä uudel­leen.’”

Siis­pä teh­tiin yksi­mie­li­nen pää­tös sii­tä, että seu­raa­va­na vuon­na tavat­tai­siin Hors­leys Gree­nis­sä, Englan­nis­sa, SIL/Wyclif­fe-jär­jes­tön Bri­tan­nian kes­kuk­ses­sa, mis­sä edus­ta­jat yli kym­me­nes­tä joh­ta­vas­ta raa­mat­tu­työ­tä teke­väs­tä jär­jes­tös­tä päät­ti­vät perus­taa vuo­sit­tai­sen foo­ru­min, jon­ka tavoit­tee­na oli­si lisä­tä yhteis­työ­tä ja vähen­tää tar­pee­ton­ta kil­pai­lua. Kan­sain­vä­li­nen raa­mat­tu­jär­jes­tö­jen foo­ru­mi FOBAI (The Forum of Bible Agencies Inter­na­tio­nal) näki viral­li­ses­ti päi­vän­va­lon, Mac­do­nald ja Ben­dor-Samuel ensim­mäi­si­nä puheen­joh­ta­ji­naan.

“On tär­ke­ää ymmär­tää, että tar­koi­tuk­se­nam­me oli luo­da puit­teet kes­kus­te­lul­le – ei uut­ta jär­jes­töä”, sanoo Mac­do­nald. Haas­teet eivät tie­ten­kään yhtäk­kiä kadon­neet mihin­kään, mut­ta aina­kin nyt oli ole­mas­sa foo­ru­mi, joka mah­dol­lis­ti vuo­ro­vai­ku­tuk­sen ja kes­kus­te­lun pöy­dän yli sen sijaan, että sitä oli­si käy­ty aidan yli.

Ensim­mäi­seen FOBAI:n kokoon­tu­mi­seen osal­lis­tui edus­ta­jia mm. sel­lai­sis­ta jär­jes­töis­tä, kuten Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jät ja sen kump­pa­nuus­jär­jes­tö SIL, Open Doors, Uni­ted Bible Socie­ties, Scrip­tu­re Union, Living Bible Inter­na­tio­nal (nykyi­sin Tyn­da­le House Publis­hers), Bible Lea­gue Inter­na­tio­nal ja Gideon­sUK. Nykyi­sin FOBAI on kas­va­nut niin pal­jon, että sii­tä on tul­lut yli 35 joh­ta­van kan­sain­vä­li­sen raa­mat­tu- ja lähe­tys­jär­jes­tön liit­to. Nämä jär­jes­töt teke­vät lähe­tys­työ­tä perä­ti yli 120 maas­sa ympä­ri maa­il­man.

Jokai­nen näis­tä jär­jes­töis­tä uskoo, että mah­dol­li­suus lukea Raa­mat­tua, joka on ensi­si­jai­nen todis­tus Her­ras­ta Jee­suk­ses­ta Kris­tuk­ses­ta, on vält­tä­mä­tön­tä maa­il­man evan­ke­lioi­mi­sek­si. Kuten Kap­kau­pun­gin sitou­muk­ses­sa sano­taan:

Me rakas­tam­me Raa­mat­tua niin kuin mor­sian rakas­taa tule­van avio­mie­hen­sä kir­jei­tä, ei kir­jei­den pape­ria vaan hen­ki­löä, joka puhuu nii­den kaut­ta. Raa­ma­tus­sa Juma­la ilmai­see meil­le oman iden­ti­teet­tin­sä, luon­teen­sa, pää­mää­rän­sä ja toi­min­tan­sa. Raa­mat­tu on tär­kein todis­tus Her­ras­ta Jee­suk­ses­ta Kris­tuk­ses­ta. Lukies­sam­me Raa­mat­tua me koh­taam­me Kris­tuk­sen hänen Hen­ken­sä kaut­ta suu­rel­la ilol­la. Rak­kau­tem­me Raa­mat­tua koh­taan on rak­kau­den osoi­tus Juma­lal­le. (I‑6)

Vaik­ka lähe­tys­työ­tä on teh­ty jo vuo­si­sa­to­jen ajan, ympä­ri maa­il­man on pal­jon ihmi­siä, joi­den suu­rin este oman Luo­jan­sa tun­te­mi­sel­le ja juma­la­suh­teel­le on se, että Kir­joi­tuk­sia ei ole sel­lai­ses­sa muo­dos­sa, jota he voi­si­vat ymmär­tää. Mel­kein 7 350 tun­ne­tus­ta kie­les­tä vain 692 kie­lel­le on kään­net­ty koko Raa­mat­tu.

FOBAI:n vuo­sit­tai­sis­sa kokoon­tu­mi­sis­sa edus­ta­jia jokai­ses­ta jär­jes­tös­tä kerään­tyy etsi­mään rat­kai­su­ja tähän val­ta­vaan huo­le­nai­hee­seen ja työs­ken­te­le­mään yhdes­sä sel­vit­tääk­seen kään­nös­tar­pei­ta ja löy­tääk­seen maa­il­man­laa­jui­sen näkö­kul­man nii­den tär­keys­jär­jes­tyk­seen aset­ta­mi­seen. Lisäk­si FOBAI edis­tää aktii­vi­ses­ti ohjel­mia, joi­den tavoit­tee­na on pitää esil­lä Raa­mat­tua ja saa­da ihmi­set luke­maan sitä enem­män, kos­ka yksi län­si­mais­ten kirk­ko­jen haas­teis­ta on se, että kris­ti­tyt luke­vat Juma­lan sanaa yhä vähem­män ja vähem­män. 

Vuo­sien saa­tos­sa FOBAI on vii­toit­ta­nut yhteis­tä suun­taa maa­il­man monil­le eri raa­mat­tu­jär­jes­töil­le. Vuon­na 1994 foo­ru­mis­sa pää­tet­tiin, että jär­jes­tö­jen tuli­si tavoi­tel­la parem­paa yhteis­työ­tä alu­eel­li­sel­la ja kan­sal­li­sel­la tasol­la sekä parem­pia yhteyk­siä seu­ra­kun­tiin ja kirk­koi­hin. Vuon­na 2002 pää­tet­tiin panos­taa stra­te­gi­aan tie­to­jen keruun, kan­nan­ot­to­jen, laa­tus­tan­dar­dien ja kou­lu­tuk­sen kaut­ta. Vii­me vuo­si­na on muo­dos­tet­tu kehit­tä­mis­ryh­miä liit­tyen kuu­ro­jen tar­pei­siin, medi­aan ja sii­hen, miten saa­da kris­ti­tyt syven­ty­mään Raa­mat­tuun sään­nöl­li­ses­ti. 

“Luu­len, että syy foo­ru­min menes­tyk­seen – Juma­lan lisäk­si – on se, että se on foo­ru­mi eikä kon­sor­tio, vaik­ka aluk­si poh­dim­me myös tuo­ta nimeä”, sanoi Mac­do­nald, joka nykyi­sin on FOBAI:n puheen­joh­ta­ja eme­ri­tus, vii­mei­sim­mäs­sä kokoon­tu­mi­ses­sa tou­ko­kuus­sa 2019. “Foo­ru­mi­na FOBAI ei jyrää jäsen­jär­jes­tö­jen­sä yli, vaan hel­pot­taa kun­kin pal­ve­lus­työ­tä.”

Kun Jee­sus käs­ki ope­tus­lap­si­aan vie­mään evan­ke­liu­min aina maan ääriin saak­ka, hän tie­si, että tämä tar­koit­tai­si Sanan kään­tä­mis­tä kie­lil­le, joi­ta voi­daan kuul­la, näh­dä ja tun­tea, ja että tar­vit­tai­siin luo­via ja sel­kei­tä kei­no­ja liit­tää ihmi­set hänen Sanaan­sa. Hän tie­si, että tämä oli­si teh­tä­vä, jota kukaan yksit­täi­nen hen­ki­lö, kult­tuu­ri tai jär­jes­tö ei pys­tyi­si teke­mään – sii­hen tar­vit­tai­siin pait­si monien työ­pa­nos­ta myös sitä, että he työs­ken­te­le­vät yhdes­sä.

 

Rukoi­le kans­sam­me 

“Kaik­ki­val­tias Juma­la ja rakas­ta­va Isä, kii­tos Sanas­ta­si, jon­ka Jee­sus sanoi ole­van val­ta­kun­ta­si sie­men. Saa­koon tuo Sana, kun sitä vie­dään eri puo­lil­le maa­il­maa, täyt­tää tar­koi­tuk­sen­sa eikä pala­ta tyh­jä­nä. Aut­ta­koon Pyhä Hen­ki mil­joo­nia mie­hiä ja nai­sia, nuo­ria ja lap­sia saa­maan koke­muk­sen sen elä­mää muut­ta­vas­ta voi­mas­ta. Keho­ta kan­saa­si ympä­ri maa­il­man uhraa­maan rukouk­si­aan ja varo­jaan jou­dut­taak­seen Pyhien kir­joi­tus­ten kään­tä­mis­tä jokai­sel­le sydä­men kie­lel­le ja levit­tä­mis­tä kai­kis­sa mediois­sa.” Fer­gus Mac­do­nald

 

Teks­ti: Sara Kyoun­gah Whi­te 

Kuvat: Lausan­ne-lii­ke

Kään­nös: Johan­na Keto­la

Läh­de: Artik­ke­li on jul­kais­tu alun perin Lausan­ne-liik­keen sivuil­la.