Kolmasluokkalaisten äidinkielen tunti meneillään pokomoksi Maziwan koulussa. Uudet digonkieliset oppikirjat on juuri saatu kolmatta luokkaa käyvien oppilaiden luokkaan Kizeben koulussa, ja lapset ovat kirjoista innoissaan. Lukeminen on heille kuitenkin vielä haastavaa. Durumankielisille vammaisille lapsille on oma luokkansa Miyanin alakoulussa. Toiveenamme on, että myös vammaiset lapset voisivat hyötyä äidinkielisestä oppimisesta.
Artikkeli
”Ymmärrätkö myös mitä luet?”
Papua-Uudessa-Guineassa abau-heimon kyläkouluissa opiskellaan omaa äidinkieltä dataprojektoreiden avulla, ja energia saadaan auringosta. Kaikki lähti liikkeelle siitä, että raamatunkäännöstyö uhkasi valua hukkaan. Maija ja Arjen Lock aloittivat raamatunkäännöstyössä abau-heimon parissa Papua-Uudessa-Guineassa vuonna 1982. Ensimmäisiä osia Matteuksen evankeliumista saatiin tarkastusvaiheeseen Lue lisää…