Kahden maan kansalaisia

Elokuussa menehtynyt skotlantilainen lähetyshistorioitsija Andrew Walls kiteytti kaksi kristinuskon ja kirkon historiaa muovannutta periaatetta: Yhtäältä kristillinen usko ja seurakunta eivät voisi olla olemassa ilman kotoperäisyyden periaatetta. Kristittynä olemme kukin oman kulttuurimme edustajia. Seurakunnan on oltava yhteisö, jossa olemme kotonamme. Kristus on meidän Vapahtajamme ja puhuu meidän kieltämme. Toisaalta uskoamme määrittää Lue lisää…

Rakkaudenosoituksista

Osallistuin vähän aikaa sitten eurooppalaisten Wycliffe-johtajien tapaamiseen. (Euroopassa on 19 Wycliffe Global Alliancen jäsenjärjestöä.) Neljän hengen pienryhmäkeskustelussa totesimme, että meillä kaikilla oli viimeisen vuoden ajalta yhteinen kokemus: olimme joutuneet olemaan pitkään poissa työstämme; minä uupumuksen vuoksi, yksi pyöräilytapaturman vuoksi, yksi isänsä koronakuoleman vuoksi, ja italialainen Marco sairastuttuaan itse koronaviruksen aiheuttamaan Lue lisää…

Ikkunoita muutoksiin

Wycliffe Global Alliancen pääjohtaja Stephen Coertze oli helmikuussa vieraana eurooppalaisten Wycliffe-järjestöjen johtajien etätapaamisessa. Hän painotti sitä, että tilanne maailmanlaajuisessa raamatunkäännöstyössä muuttuu nopeasti. Yhtenä esimerkkinä hän mainitsi joidenkin maailman suurimpiin kuuluvien lähetysjärjestöjen ennen näkemättömän halun osallistua raamatunkäännöstyöhön. Tulevaisuuden näkymät innostavat, sillä jo vuosia on ollut näkyvissä myös monien ei-länsimaisten seurakuntien innostus Lue lisää…

Kielten elämästä ja kuolemasta

Hyvät vanhemmat ajattelevat lastensa parasta. Hyvät vanhemmat yrittävät antaa lapselle parhaat mahdollisuudet menestyä elämässä. Kaikenkieliset vanhemmat kaikkialla maailmassa toimivat näin. Vähemmistökielten puhujille oman kielen tarjoamat mahdollisuudet ovat usein hyvin rajatut. Koulutus, työ, kristillinen usko ja ylipäänsä elämä oman kotiseudun ulkopuolella saattavat vaatia toisella kielellä toimimista. Ajatellessaan lastensa parasta moni vanhempi Lue lisää…

Lähetyksen (ainakin) kaksi näkökulmaa

1800-luvun lopulla kaksi lähetysjohtajaa, englantilainen Henry Venn ja amerikkalainen Rufus Anderson, muotoilivat vastauksena oman aikansa lähetystyön ongelmiin päämäärän, joka on tullut tunnetuksi ”kolmen itsen seurakuntana”. Itsensä rahoittava, itseään hallinnoiva ja itse sanomaa levittävä seurakunta on edelleen usein lähetystyön tulosten yhtenä mittapuuna. Sata vuotta Vennin ja Andersonin jälkeen eteläafrikkalainen lähetysteologi David Lue lisää…

Yhdessä maan ääriin

Pitäisikö meidän lähettää ihmisiä vai tukea paikallisia työntekijöitä? Tämä jälkikolonialistinen vastakkainasettelu on kiusannut länsimaista lähetystyötä jo vuosikymmeniä. Edesmennyt missiologi Ralph Winter provosoi Lausannen lähetyskongressin yleisöä vuonna 1974 esittämällä ”Jeesuksen strategian vääristymänä” sen, jos ”jatkamme lähetystyöntekijöiden lähettämistä tehtäviin, jotka paikalliset kristityt hoitavat paremmin.” Intialaissyntyinen K.P Yohannan popularisoi ajatuksen paikallisten aasialaisten evankelistojen Lue lisää…

Vallasta, vetäytymisestä ja yhteydestä

Olin tammikuussa järjestämässä tapahtumaa, jossa olivat mukana suomalaiset, venäläiset ja etiopialaiset yhteistyökumppanit. Ennen laajemmalle yleisölle markkinoitua foorumia vietimme päivän keskenämme: yhdeksän henkeä kolmesta maasta ja neljästä organisaatiosta. Kerroimme toisillemme elämästämme. Puhuimme perheestä ja uskosta. Emme puhuneet organisaatioista, emme neuvotelleet, emme allekirjoittaneet sopimuksia tai suunnitelleet hankkeita. Kohtasimme toisemme ihmisinä, saman Herran Lue lisää…

Tehtävän loppuun saattamisesta

Yksi modernin (1700-luvulla alkaneen) länsimaisen lähetystyön suuria tarinoita on lähetystehtävän loppuun saattaminen. Vuonna 1910 pidetyssä maailmanlähetyksen konferenssissa Edinburghissa julistettiin maailman evankeliointia ”meidän sukupolvemme aikana”. Kun Wycliffe-raamatunkäännösliike sai alkunsa 1930-luvulla Yhdysvalloissa, pitivät perustajat mahdollisena Uuden testamentin kääntämistä kaikille kielille omana elinaikanaan. (Vanhan testamentin kääntämiseen ei olisi aikaa ennen Jeesuksen paluuta.) Ymmärrys Lue lisää…

Koulunkäyntiä vai oppimista?

Asuessani viime vuosikymmenellä Kamerunissa vierailin paikallisessa alakoulussa. Oppilaita tässä maalaiskoulussa oli yhtä opettajaa kohti noin sata. Oppikirjoja oli kullakin ryhmällä käytössä yhteisesti muutama kappale. Käytännössä kaikki oppilaat puhuivat kotona bamunkan kieltä. Koulun opetuskielenä oli englanti, jota opettajista jotkut osasivat hyvin, jotkut heikommin. Todellisuudessa koulu ei ollut englanninkielinen ympäristö, mutta tällä Lue lisää…

Huomisen raamatunlukijat

Istuin taannoin kahvilla pitkäaikaisen raamatunkäännöstyön ystävän kanssa. Kerroin, että olemme erityisen innoissamme osallistumisestamme äidinkielisen pyhäkoulutyön käynnistymiseen indonesialaisissa seurakunnissa. Keskustelukumppanini totesi tästä hämmästyneenä: ”Teillä on vielä niin paljon kieliä käännettävänä ja nyt rupeatte puuhaamaan pyhäkoulua. Kyllä teillä sitten työtä riittää!” Reaktio on ymmärrettävä. Olemmehan Wycliffe Raamatunkääntäjät – emme Wycliffe Pyhäkoulunpitäjät. Tähänastiset Lue lisää…