Ayu Suwandi, PPA:n johtaja.

Mitä teet, kun vihdoin saat Raamatun äidinkielelläsi? Luet sitä.

Eikö tämä ole tarpeeksi? Mitä jos osallistuisit yhdessä ystäviesi ja perheesi kanssa lukukampanjaan tukeaksesi kieliyhteisöjä, joilla ei vielä ole Raamattua omalla kielellään?

Indonesiassa manadolaiset tekevät juuri näin. 

Minahassan evankelinen kirkko Gereja Masehi Injili di Minahasa (GMIM) piti 1. helmikuuta 2021 päämajassaan juhlavan aloituksen Raamatunlukukampanjalleen ”Koko manadonmalaijin Uuden testamentin lukeminen yhdessä”.

GMIM sijaitsee Pohjois-Sulawesin pääkaupungissa. Uuden testamentin käännös manadonmalaijin kielelle valmistui vuonna 2018. Suurimman osan käännöstyöstä teki GMIM:n raamatunkäännöskeskuksen Pusat Penerjemahan Alkitabin (PPA) käännöstiimi. 

“Päämäärämme on saada ihmiset rakastamaan Raamattuaan. Ei ainoastaan kirjaa, vaan sisältöä, koska se on Jumalan sanaa”, käännöstiimin johtaja Ayu Suwandi kertoo. ”Uskomme, että Jumalan sana on voimallinen. Se antaa toivoa etenkin tällaisina aikoina. Näinä epävarmoina aikoina vaikeissa tilanteissa olevat ihmiset tarvitsevat Jumalan sanaa.”

Kampanjapakettien päällä lukee, “Jumalan Sana – elämän lähde. Kuvankaappaus videolta.

Raamatunkäännöskeskus haluaa myös rohkaista kristittyjä rakastamaan Jumalaa, palaamaan Raamatun pariin ja kristittyjen yhteyteen sekä olemaan tietoisia raamatunkäännöstyön tarpeesta Indonesiassa. Kampanjan lopuksi järjestetään hyväntekeväisyyskävely niiden ihmisryhmien puolesta, joilla ei vielä ole Jumalan sanaa omalla kielellään. 

“Manadolaiset ovat siunattuja”, Ayu sanoo. ”Entäpä toisten kansojen ja heimojen ihmiset, jotka eivät ymmärrä eivätkä ole kuulleet evankeliumia, koska heillä ei ole Raamattua sydämensä kielellä?”

Hyväntekeväisyyskävelystä saaduilla varoilla ja rohkaisemalla manadolaisia rukoilemaan yhdessä Ayu toivoo näkevänsä manadolaisten aktivoituvan osallistumaan raamatunkäännöstyöhön.

Kampanjasta on tullut myönteistä palautetta. Noin 6000 manadolaista on osallistunut kampanjaan, ja ainakin 4000 kappaletta Uutta testamenttia on myyty. Ihmiset jakavat Raamatun tekstejä sosiaalisessa mediassa. Pastorit käyttävät käännöstä saarnoissaan. 

Kampanja haastaa ihmisiä lukemaan kaksi lukua päivittäin, jotta he saavat luettua koko Uuden testamentin loppuun kesäkuun 26. päivään 2021 mennessä. PPA-käännöstiimi tuottaa ja julkaisee lyhyitä videoita päivittäin YouTubeen.

Manadon malaijinkielinen Uusi testamentti on myös saatavissa YouVersion-sovelluksessa.

Katso englanninkielinen video “God’s Word – the Source of Life” (kesto 3:42 minuuttia). Videolla juhlistetaan manadonmalaijinkielisen Uuden testamentin lukukampanjan aloitusta GMIM:n synodin toimistolla. 

Teksti: Ling Lam

Käännös: Sari Kaurala

Lue, miten lukukampanja onnistui.