
Monikielisyys on koko Saharan eteläpuolista Afrikkaa koskeva ilmiö. Siitä huolimatta Etiopia poikkeaa Kenian ja Ugandan kaltaisista maista, joissa useimmat puhutuista kielistä kuuluvat yhteen kieliryhmään, bantukieliin. Etiopiassa taas puhutaan Afrikan sarven historian vuoksi 80 kieltä, jotka kuuluvat neljään eri kieliryhmään. Maan keski- ja pohjoisosissa puhutaan seemiläisiä kieliä (joihin maan tärkein kieli, amhara, kuuluu), itäisestä keskiosasta etelään puhutaan kuušilaisia kieliä, lännessä ja lounaassa nilosaharalaisia kieliä ja Omo-joen ympäristössä lounaassa omoottisia kieliä.
Kafa, tsaara ja nao kuuluvat omoottisiin kieliin. Näitä kolmea kieltä puhutaan Kaffan alueella Lounais-Etiopiassa, jossa on käynnissä hanke paremman äidinkielisen opetuksen kehittämiseksi. Vaikka nämä kielet ovat sukukieliä ja maantieteellisesti lähekkäin, ne poikkeavat toisistaan murteita enemmän.
Ymmärrystä ja uutisia
Yohanis Gashaw on kieliavustaja, joka puhuu tsaaran lisäksi sujuvasti useita muitakin kieliä. Hänen näkynään on, että tsaarankielisellä perusopetuksella, johon kuuluu etiikkaa ja luonnontieteitä, voitaisiin lisätä tietoisuutta ja ymmärrystä yhteiskunnallisesti haastavista aiheista. Näihin kuuluvat alkoholismi, varhaiset avioliitot, turvallinen ympäristö, monipuolinen ravinto ja hygienia. Kun lapsia opetetaan vieraalla kielellä, he ymmärtävät näistä asioista vain vähän, ja opetusmateriaalista puuttuu heidän jokapäiväiselle elämälleen merkityksellisiä aiheita.

Birhanu Keto, joka puhuu naon kieltä äidinkielenään sekä kolmea muuta kieltä, työskentelee radioasemalla Bongassa. Hän lukee radiossa naonkielisiä uutisia kolme kertaa viikossa. Hän kertoo, että hänen yhteisölleen naonkieliset uutiset ovat suuri apu. Naon puhujat asuvat suureksi osaksi sekoittuneena kafan puhujiin ja kokevat kielensä ja kulttuurinsa olevan vaarassa kadota. Birhanua kannusti kovasti äidinkielistä opetusta kehittävän hankkeen työ naonkielisen aakkostaulun ja kertomuskirjan luomiseksi. Nyt hän kirjoittaa jatkuvasti tarinoita ja runoja pitääkseen sydämensä kielen elossa. Hänellä on laaja sanavarasto naon kielellä ja hän tietää useita hyönteisten ja kasvien nimiä, joille ei ole sanoja kafan tai amharan kielellä.

Kielten aseman ja käytön peruserot
Englantia käytetään koko maassa korkeamman asteen koulutuksessa. Koska englantia pidetään siltana siihen ja monenlaiseen muuhun tietoon, sitä opiskellaan koulussa jo ensimmäiseltä luokalta alkaen myös maaseudulla. Alakoulun viimeisellä luokalla englantia käytetään kaikissa kouluissa opetuskielenä, koska suurin osa oppimateriaalista ja kirjallisuudesta on saatavissa vain englanniksi.
Amhara on käytännössä Etiopian virallinen kieli, jota käytetään hallinnon kielenä joka tasolla suurimmassa osassa maata. Sitä ymmärretään melkein kaikkialla Etiopiassa paitsi joillakin syrjäseuduilla. Amharaa kirjoitetaan etiopialaisella tavumerkistöllä. Pitkän historiansa ja tärkeän asemansa takia myös amharaa opiskellaan koulussa ensimmäiseltä luokalta lähtien.
Kulttuurin säilyttäminen
Kaikki paikalliset äidinkielet, etenkin vähemmistökielet, ilmentävät paikallista kulttuuria ja etnistä identiteettiä. Hallitus on ymmärtänyt, että oppimisen ja myöhemmissä opinnoissa menestymisen kannalta on tärkeää oppia luku- ja laskutaidon perusteet äidinkielellä. Monilla alueilla on kuitenkin heikosti äidinkielistä oppimateriaalia eivätkä opettajat ole saaneet tarpeeksi koulutusta äidinkielen suhteen. Äidinkielinen opetus kulttuuriin sopivalla oppimateriaalilla ensimmäisinä kouluvuosina ratkaisee kuitenkin sen, miten lapset menestyvät luku- ja kirjoitustaidossaan tulevaisuudessa. Se vahvistaa myös kuuluvuuden tunnetta ja ankkuroi heidät yhteisönsä historiaan ja juuriin.
Hankealueella kafa on ollut hallitsevana kielenä monen sukupolven ajan. Tällä hetkellä joudutaan käyttämään kafankielisiä opettajia opettamaan tsaaran ja naon kieliä, koska näiden kielten puhujissa on ollut hyvin vähän koulutettuja ihmisiä. Mutta vaatimukset oman kielisestä oppimateriaalista ja äidinkieltä osaavista opettajista ovat alkaneet voimistua. Toive siitä, että lapset oppisivat lukemaan omalla äidinkielellään on vetoomus oman kulttuurin ja perinnön säilyttämiseksi. Vaikka suurin osa perusopetuksen oppimateriaalista on edelleen kafan tai amharan kielellä, äidinkielisiä kirjoja pyritään muokkaamaan niin, että ne ovat kielen ja kulttuurin kannalta sopivia lapsille.
Huolimatta tavoitteesta kehittää äidinkielistä koulutusta kaikki hyötyvät paljon myös monikielisyydestä. Etiopiassa ihmiset puhuvat sujuvasti vähintään kahta, joskus jopa kolmea tai viittä kieltä, mikä kertoo heidän sopeutumiskyvystään ja halukkuudestaan perehtyä naapureidensa ja koko kansakunnan ajattelutapaan. Se ei suju konflikteitta, mikä on luonnollista erilaisten kulttuurien ja näkökantojen ollessa kyseessä. Kielirajat ovat usein myös poliittisia ja hallintoalueiden rajoja ja sellaisina rajaavat myös etuja, mikä johtaa kiistoihin. Mutta tasokas opetus, tietoisuuden lisääminen ja evankeliumin välittäminen kaikilla näillä kielillä on usein avain toisten ymmärtämiseen, taloudelliseen kehitykseen, rauhaan ja sovintoon.
Lue lisää Etiopian peruskouluhankkeesta.
Teksti: Ute Olschowy