Psal­me­ja kään­tä­mäs­sä

Raa­ma­tun vii­saus­kir­joi­hin kuu­lu­va Psal­mien kir­ja on seu­ra­kun­tae­lä­mää pal­ve­le­va kokoel­ma runol­lis­ta ylis­tys­tä, vali­tus­ta ja katu­mus­ta. Muka­na on myös kunin­gasp­sal­me­ja ja mes­sias­pro­fe­tioi­ta.  Raa­ma­tun­kään­tä­jä Alan Brown ker­too huo­miois­taan ja koke­muk­sis­taan, kun Psal­me­ja on kään­net­ty kovain kie­lel­le, jota puhu­taan Umboin saa­rel­la Papua-Uudes­­sa-Gui­­neas­­sa: “Huo­ma­sim­me jo kovain kie­len raa­ma­tun­kään­nös­pro­jek­tin alku­vai­heis­sa, että mei­dän täy­tyy kään­tää psal­mit. Sen Lue lisää

sitten

Säi­lyy­kö Jee­sus kes­kiös­sä?

Uusi Tie ‑leh­den hei­nä­kuun nume­ros­sa oli artik­ke­li, jos­sa käsi­tel­tiin kris­til­lis­ten jär­jes­tö­jen maal­lis­tu­mi­seen vai­kut­ta­via teki­jöi­tä. Artik­ke­li herät­ti minut jat­ka­maan aiheen poh­din­taa. Poh­din asi­aa ylei­sel­lä tasol­la, eikä minul­la ole mie­les­sä­ni mitään yksit­täis­tä jär­jes­töä. Ete­lä­ame­rik­ka­lai­nen lähe­tys­teo­lo­gi Samuel Esco­bar kuvaa kir­jas­saan A Time for Mis­sion, kuin­ka lähe­tys­jär­jes­töt voi­vat omak­sua lii­­ke-elä­­män tavan toi­mia ja puhua, Lue lisää

sitten

Raa­ma­tun­kään­nös­työ isän perin­tö­nä

Tulin mukaan raa­ma­tun­kään­nös­tii­miin vuon­na 2009. Isä­ni oli tuol­loin juu­ri kuol­lut ja meil­lä oli seu­rat koto­na. Pas­to­ri Sha­lom pyy­si minua tule­maan kään­tä­jäk­si isä­ni tilal­le. Hän oli eläes­sään aut­ta­nut raa­ma­tun­kään­nös­työs­sä, ja nyt minä sain perin­nön jat­kaa. Olin täs­tä ylpeä mut­ta samal­la surin sitä, että isä­ni oli jät­tä­nyt mei­dät. Kun teen kään­nös­työ­tä, minus­ta Lue lisää

sitten

Wyclif­fe-raa­mat­tu­päi­vä Kau­niai­sis­sa 16.11.2024

Ter­ve­tu­loa Wyclif­­fe-raa­­mat­­tu­­päi­­vään lau­an­tai­na 16.11.2024 Kau­niai­siin! Paik­ka­na on vii­me vuo­den tapaan Suo­men Raa­mat­tuo­pis­ton audi­to­rio, os. Hel­sin­gin­tie 10. Raa­mat­tu­päi­väs­sä ekse­ge­tii­kan pro­fes­so­ri Lau­ri Thurén avaa Jee­suk­sen ver­tauk­sia Mat­teuk­sen evan­ke­liu­mis­sa. Puheen­vuo­ro­ja raa­ma­tun­kään­tä­jil­tä ympä­ri maa­il­maa. Ohjel­ma alkaa klo 13, ja ennen sitä, klo 12, on mah­dol­li­suus lou­nas­taa oma­kus­tan­tei­ses­ti Suo­men Raa­mat­tuo­pis­tol­la (muis­tat­han ilmoit­tau­tua). Lou­nas mak­se­taan täl­löin Lue lisää

sitten

Maa­il­man­laa­jui­nen rukous­päi­vä raa­ma­tun­kään­nös­työn puo­les­ta 11.11.2024

Wyclif­­fe-jär­­jes­­tö­­jen työn­te­ki­jöi­den, kol­le­goi­den ja pai­kal­lis­ten kirk­ko­jen yhtei­sel­lä rukouk­sel­la raa­ma­tun­kään­nös­työn puo­les­ta on pit­kät perin­teet. Joka päi­vä kaik­kial­la maa­il­mas­sa ihmi­set rukoi­le­vat raa­ma­tun­kään­nös­jär­jes­tö­jen puo­les­ta, Juma­lan sanan vai­ku­tus­ta yksi­löi­hin ja yhtei­söi­hin ja myös nii­den yhtei­sö­jen puo­les­ta, joil­la ei vie­lä ole Raa­mat­tua omal­la kie­lel­lään.  Roh­kai­sem­me muis­ta­maan raa­ma­tun­kään­nös­työ­tä rukouk­sin seu­ra­kun­nas­san­ne eri­tyi­ses­ti juu­ri 11.11. tai lähel­lä kyseis­tä ajan­koh­taa. Lue lisää

sitten

Äidin­kie­li herät­tää sydä­men eloon

Kun vie­ras tulee taloon, isän­tä sanoo taval­li­ses­ti: “Olet tul­lut astu­maan pää­ni pääl­le.” Kun pai­kal­li­nen kään­tä­jä Kau­k­asian alu­eel­ta ker­toi tämän, kat­soim­me työ­to­ve­reit­te­ni kans­sa toi­siam­me kau­his­tu­nei­na. Mitä hän voi­si tar­koit­taa sil­lä sanon­nal­la? Halusi­ko hän selit­tää, että toi­sin kuin alu­een mui­den kan­so­jen paris­sa, hänen kult­tuu­ris­saan ei ole vie­raan­va­rai­suu­den perin­net­tä? Saman­kal­tai­nen sanon­ta äidin­kie­lel­lä­ni venä­jäk­si Lue lisää

sitten

Kari ja Susan­ne Val­ka­ma Jout­jär­ven seu­ra­kun­nas­sa 22.9.2024

Jaka­ran­da kon­ser­toi Jovil­la. Sun­nun­tai­na 22.9.2024 Jaka­ran­da muka­na mes­sus­sa klo 10, jon­ka jäl­keen lähe­tys­lou­nas klo 12 ja kon­sert­ti klo 14. Mes­su strea­ma­taan Lah­den seu­ra­kun­tien You­­Tu­­be-kana­­vil­­le. Kari ja Susan­ne Val­ka­ma ovat muka­na lähe­tys­ti­lai­suu­des­sa. Ter­ve­tu­loa!

sitten