Joitain vuosia sitten muotoilin yhdessä kollegoideni kanssa lausahduksen jottei kukaan jäisi Jumalan valtakunnan ulkopuolelle kielensä ja kulttuurinsa takia. Se kuvaa mielestäni hyvin raamatunkäännöstyön tarkoitusta. Miksi Raamattu pitäisi kääntää kansankielelle? Miksi seurakunnan pitäisi toimia kansankielellä? Miksi jokaisella pitäisi olla mahdollisuus oppia oman äidinkielensä välityksellä ja oman kulttuurinsa kontekstissa? Siksi, että kieli ja kulttuuri eivät sulkisi ketään pois Jumalan valtakunnasta. Raamatunkäännöstyön sisältöä olenkin monesti kuvannut kieleen ja kulttuurin liittyvien esteiden poistamiseksi – tai vähintään madaltamiseksi – Jumalan valtakunnan tieltä.
Gary Simons kirjoittaa Sanalla Sanoen -lehden kevään 2026 numerossa Raamatun alkulehdiltä löytyvän Baabelin tornin kertomuksen tulkinnoista. Simons perustelee vakuuttavasti, ettei kertomuksen lopussa tapahtuva ”kielten sekoitus” ole Jumalan rangaistus tottelemattomalle ihmiskunnalle vaan paluu alkuperäiseen suunnitelmaan. Yhdenmukaistaminen ja kansojen alistaminen keskitetyn vallan alle olivat olleet Baabelin syntejä. Luovuus, monimuotoisuus ja kyky sopeutua erilaisiin olosuhteisiin taas ovat keskeinen osa Jumalan luomaa ihmisyyttä ja ihmiselle annettua mandaattia ”lisääntyä ja täyttää maa” (1. Moos. 1:28). Kielten ja kulttuurien moninaisuus ei ole kirous vaan siunaus.
Tästä näkökulmasta pohdin nyt uudelleen tuota yllä mainitsemaani lausahdusta raamatunkäännöstyön tarkoituksesta. Se vaikuttaa sanovan, että kielet ja kulttuurit vaikeuttavat Jumalan valtakunnan tuloa, muodostavat sille esteitä. Vaikka näin olisikin, näkökulman vaihto voisi tehdä hyvää. Jos kielten ja kulttuurien monilukuisuus on Jumalan alkuperäinen suunnitelma, saa se meissä aikaan ihailua ja kiitollisuutta, aivan kuten luonnonkin kauneus ja monimuotoisuus. Sen sijaan, että näkisimme kielissä ja kulttuureissa esteitä, alamme nähdä mahdollisia Jumalan valtakunnan välikappaleita. Sallikaa minun siis ilmaista uusin sanoin raamatunkäännöstyön tarkoitus: Raamatunkäännöstyötä tehdään, jotta jokainen kieli ja kulttuuri saisi julistaa Jumalan kunniaa!
Hannu Sorsamo
Sanalla Sanoen -lehden vastaava toimittaja
Kirjoitus on kevään 2026 Sanalla Sanoen -lehden pääkirjoitus.