Zet­seat Feka­du on asu­nut Etio­pian pää­kau­pun­gis­sa, Addis Abe­bas­sa, suu­rim­man osan elä­mäs­tään. Hän ajat­te­li oman maan­sa ole­van “kris­tit­ty­jen maa”.

Mie­het kor­jaa­vat autoa Addis Abe­ban kadun var­rel­la suu­ren evan­ke­li­sen kir­kon omis­ta­man raken­nuk­sen vie­res­sä. Kuva: Adam Jes­ke.

Etio­pian kris­til­li­nen perin­tö juon­taa juu­ren­sa kau­as 300-luvul­le asti. Raa­mat­tua, joka on kir­joi­tet­tu maan viral­li­sel­la kie­lel­lä, amha­ran kie­lel­lä, on myös maas­sa laa­jas­ti saa­ta­vil­la. 

Mut­ta noin 700 kilo­met­rin pääs­sä pää­kau­pun­gis­ta Zet­seat vie­rai­li yhtei­sös­sä, jos­sa ihmi­set osa­si­vat amha­ran kiel­tä hyvin rajal­li­ses­ti eivät­kä tien­neet Jee­suk­ses­ta juu­ri lain­kaan. Tämän koh­taa­mi­sen jäl­keen hän päät­ti, että hän halu­aa olla muka­na raa­ma­tun­kään­nös­työs­sä. Nyky­ään hän toi­mii Seed Com­pa­nyn pal­ve­luk­ses­sa alu­eel­li­se­na vies­tin­tä­koor­di­naat­to­ri­na ja opis­ke­lee raa­ma­tun­kään­nös­kon­sul­tik­si.

Orto­dok­si­set kir­kot ovat taval­li­nen näky Addik­ses­sa. 50 mil­joo­nan jäsen­mää­räl­lä Etio­pian orto­dok­si­nen Tewa­he­do kirk­ko on suu­rin idän orto­dok­si­sis­ta kris­til­li­sis­tä kir­kois­ta. Kuva: David Rin­ger.

Sitou­tu­mi­nen vah­vis­tuu

Zet­seat on kol­mes­ta lap­ses­ta kes­kim­mäi­nen ja hänen nimen­sä tar­koit­taa “exo­dus­ta”, joka viit­taa Moo­sek­sen ja israe­li­lais­ten Egyp­tis­tä läh­töön. Hänen syn­ty­män­sä nimit­täin ajoit­tui saman­kal­tai­seen tilan­tee­seen hänen van­hem­pien­sa elä­mäs­sä – he oli­vat juu­ri jät­tä­mäs­sä van­ho­ja työ­paik­ko­jaan liit­tyäk­seen suu­reen kris­til­li­seen jär­jes­töön, Etio­pian Cam­pus Crusa­de ‑liik­kee­seen. Hän sanoo kas­va­neen­sa ihail­len “pal­ve­le­via van­hem­pi­aan”.

Zet­sea­tin van­hem­mat teki­vät kui­ten­kin hänel­le ja hänen sisa­ruk­sil­leen sel­väk­si sen, että jokai­sen heis­tä täy­tyi­si teh­dä oma pää­tök­sen­sä seu­ra­ta Jee­sus­ta. Hei­dän van­hem­pien­sa usko ei takai­si heil­le hen­ki­lö­koh­tais­ta uskoa ja suh­det­ta Jee­suk­seen. Zet­sea­tin koh­dal­la pää­tös seu­ra­ta Jee­sus­ta vaa­ti aikaa. Se oli pro­ses­si, joka alkoi vil­pit­tö­mäs­tä rukouk­ses­ta kuu­den­nel­la luo­kal­la. 

Mui­nai­nen raa­ma­tul­li­nen teks­ti on näyt­teil­lä Etio­pia­lai­ses­sa luos­ta­ris­sa. Etio­pian orto­dok­si­sel­la kir­kol­la on pit­kät perin­teet, ja se juon­taa juu­ren­sa 400-luvul­le jKr. Kuva: Adam Jes­ke.

Seu­raa­vi­na vuo­si­na hänen ymmär­ryk­sen­sä Jee­suk­ses­ta kas­voi ja pää­tös vah­vis­tui. Zet­sea­tin olles­sa kah­dek­san­nel­la luo­kal­la, hänen van­hem­pan­sa aloit­ti­vat teo­lo­gi­set opin­not. Zet­seat alkoi lukea teo­lo­gi­sia kir­jo­ja, joi­ta he toi­vat kotiin. Lukion alus­sa Zet­seat päät­ti lopet­taa kou­lun­sa ja men­nä raa­mat­tu­kou­luun. Hänen van­hem­pan­sa kui­ten­kin roh­kai­si­vat hän­tä ensin käy­mään lukion lop­puun, mut­ta hänen halun­sa opis­kel­la teo­lo­gi­aa ei väis­ty­nyt.

“Lukion lopus­sa muis­tan rukoil­lee­ni, että sai­sin pal­vel­la Her­raa kokoai­kai­ses­ti”, Zet­seat sanoo. “Opis­ke­lin 3. Moo­sek­seen kir­jaa, ja halusin olla kuten lee­vi­läi­set…. Koko Israe­lin kan­sa oli Juma­lan omai­suus­kan­saa, mut­ta lee­vi­läi­sil­lä oli aivan eri­tyi­nen roo­li. Joten halusin olla kuten he.”

Saa­tu­aan lukion lop­puun, Zet­seat aloit­ti opis­ke­le­maan teo­lo­gi­aa.

Zet­seat istuu kir­jas­tos­sa Jerusa­le­min raa­ma­tun­kään­tä­jien kes­kuk­ses­sa (Jerusa­lem Cen­ter for Bible Trans­la­tors, JCBT) ja lukee Raa­mat­tua omal­la kie­lel­lään, amha­ran kie­lel­lä.

“En voi­nut uskoa sitä.”

Zet­seat jat­koi mais­te­rio­pin­toi­hin, jois­sa hän suun­tau­tui lähe­tys­työ­hön. Kun hän yrit­ti teh­dä pää­tös­tä opin­näy­te­työn­sä tut­ki­musai­hees­ta, yksi hänen ohjaa­jis­taan mai­nit­si, että Etio­pian Nyan­ga­tom-kan­sa ei ollut kuul­lut vie­lä lain­kaan Jee­suk­ses­ta.

“Olin yllät­ty­nyt”, Zet­seat sanoo. “Luu­lin että Etio­pia – koko maa – oli jo saa­vu­tet­tu. Halusin itse näh­dä, oli­ko se tot­ta, kos­ka en voi­nut uskoa sitä.”

Hän aloit­ti mat­kan­sa aikai­sin per­jan­tai­aa­mu­na, mat­kus­taen noin 700 kilo­met­riä Addik­ses­ta Etio­pian, Kenian ja Ete­lä-Suda­nin rajal­le. Hän mat­kus­ti läpi yön pit­kin kuop­pai­sia tei­tä, ja saa­pui sun­nun­tai­aa­mu­na alu­eel­le, jol­la Nyan­ga­tom-kan­sa elää. Kun hän kysyi, oli­ko pai­kas­sa kirk­koa, joku osoit­ti hänel­le, mis­tä sel­lai­nen löy­tyy. Hän meni mukaan seu­raa­maan juma­lan­pal­ve­lus­ta.

“Saar­naa­ja käyt­ti puhues­saan Nyan­ga­to­min kiel­tä, mut­ta sanan­pai­kat hän luki amha­ran kie­li­ses­tä Raa­ma­tus­ta”, ker­too Zet­seat. “Hänen oli vai­kea lukea sitä, ja sit­ten hän puhui yli tun­nin viit­taa­mat­ta luke­maan­sa sanan­koh­taan ker­taa­kaan. Hän puhui vain Nyan­ga­to­mia eivät­kä ihmi­set ymmär­tä­neet, mitä hän luki…”

Tämä iski kovaa Zet­sea­tin sydä­meen.

“Luu­lin, että kaik­ki Etio­pias­sa puhui­vat amha­raa, mut­ta se ei ollut tot­ta!” hän selit­tää.

Hän huo­ma­si, että vaik­ka muu­ta­mat Nyan­ga­tom-kan­san jäse­net tie­si­vät Jee­suk­ses­ta, hei­dän uskoon­sa oli “sekoit­tu­nut pal­jon hei­dän perin­tei­sen uskon­ton­sa piir­tei­tä”. Hän päät­te­li, että voi­dak­seen kas­vaa uskos­saan ja tavoit­taak­seen uskos­ta osat­to­mia, he tar­vit­si­si­vat Raa­ma­tun omal­la kie­lel­lään.

Kak­si poi­kaa sei­so­vat kotin­sa ulko­puo­lel­la Lou­nais-Etio­pias­sa. Kuva: Heat­her Pubols.

Avoin ovi

Vuon­na 2010, piak­koin mat­kan­sa jäl­keen, Zet­seat kuu­li erääl­tä ystä­väl­tään, että raa­ma­tun­kään­nös­työ­tä teke­väl­lä jär­jes­töl­lä oli avoin­na vies­tin­tä­koor­di­naat­to­rin paik­ka. Hän päät­ti hakea työ­tä, joka sisäl­si sekä vies­tin­tää että tapaa­mis­ten ja työ­pa­jo­jen jär­jes­tä­mis­tä.

“Vies­tin­tä oli ovi, jon­ka Juma­la ava­si minul­le, jot­ta sain olla muka­na kään­nös­työs­sä…”, Zet­seat sanoo.

Työs­ken­nel­ty­ään muu­ta­man vuo­den hän pala­si takai­sin opis­ke­le­maan teo­lo­gi­aa saa­dak­seen mais­te­rin­tut­kin­ton­sa suo­ri­tet­tua, ja pala­si sit­ten takai­sin vies­tin­tä­koor­di­naat­to­rin teh­tä­vään­sä. Sil­loin kui­ten­kin avau­tui uusi mah­dol­li­suus. Seed Com­pa­ny aloit­ti ohjel­man aut­taak­seen ihmi­siä, joil­la oli aiem­paa teo­lo­gis­ta kou­lu­tus­ta, tule­maan raa­ma­tun­kään­nös­kon­sul­teik­si. Zet­seat pyy­si pääs­tä mukaan.

“Juma­la antoi minul­le mah­dol­li­suu­den käyt­tää kou­lu­tus­ta­ni sii­hen, mitä todel­la halusin”, ker­too Zet­seat. Hän kuvaa sitä mah­dol­li­suu­dek­si olla suo­rem­min muka­na kään­nös­työs­sä.

Kon­sul­til­la on erit­täin tär­keä roo­li raa­ma­tun­kään­nös­pro­jek­tis­sa, kos­ka hänen teh­tä­vän­sä on var­mis­taa, että kään­nös on sekä uskol­li­nen alku­pe­räi­sil­le Raa­ma­tun teks­teil­le että suju­vaa ja ymmär­ret­tä­vää teks­tiä koh­de­kie­len puhu­jil­le. Sil­loin täl­löin kon­sul­tit myös mene­vät kään­tä­jien luok­se pitä­mään heil­le kou­lu­tuk­sia.

“Olen näh­nyt, että kon­sul­teil­le on val­ta­va tar­ve”, sanoo Zet­seat. “Meil­lä on Etio­pias­sa vain kak­si (etio­pia­lais­ta) kon­sult­tia.”

Jose­ma Ovie­do (vasem­mal­la) jut­te­lee Zet­sea­tin (oikeal­la) kans­sa tun­nil­la JCBT:llä.

Maan­tie­teel­li­nen näkö­kul­ma

Vuon­na 2018 Zet­seat läh­ti Israe­liin jat­ka­maan kou­lut­tau­tu­mis­ta aloit­ta­mas­saan ohjel­mas­sa. Hän opis­ke­lee hepre­aa ja Raa­ma­tun maan­tie­det­tä Jerusa­le­min Raa­ma­tun­kään­tä­jien­ko­dil­la (Jerusa­lem Cen­ter for Bible Trans­la­tors, JCBT).

“Olen oppi­nut ymmär­tä­mään, että … Raa­mat­tu on maan­tie­teel­li­nen kir­ja. Joten nyt luen uudel­leen Van­haa tes­ta­ment­tia eri­lai­ses­ta näkö­kul­mas­ta ja yri­tän jäl­jit­tää, min­ne ihmi­set mene­vät, mis­tä he läh­te­vät ja mik­si.”

Hän oppii lisää Israe­lin stra­te­gi­ses­ta sijain­nis­ta mui­nai­sen maa­il­man suur­ten val­ta­kun­tien ris­teyk­ses­sä, ja kuin­ka Juma­la käyt­ti sitä muut­taak­seen his­to­ri­aa.

“Oli kyse sii­tä, että Juma­la vai­kut­ti maa­il­man his­to­ri­aan – ei vain raa­ma­tul­li­seen his­to­ri­aan”, hän ker­too.

Zet­seat uskoo, että Van­han tes­ta­men­tin kir­joi­tus­ten tut­ki­mi­nen on todel­la tär­ke­ää pait­si Van­han myös Uuden tes­ta­men­tin ymmär­tä­mi­sen kan­nal­ta. Hän sanoo, että kos­ka Uudes­sa tes­ta­men­tis­sa on pal­jon lai­nauk­sia Van­has­ta tes­ta­men­tis­ta, hyvä Van­han tes­ta­men­tin ymmär­rys tar­jo­aa tär­keän kon­teks­tin Uudel­le tes­ta­men­til­le. Hän koros­taa sitä, kuin­ka ne liit­ty­vät toi­siin­sa.

Raa­ma­tus­sa mai­nit­tu­jen paik­ko­jen näke­mi­nen on aut­ta­nut Zet­sea­tia ymmär­tä­mään raa­ma­tun­koh­tia uudel­la taval­la. Esi­mer­kik­si kun hän kävi opis­ke­lu­to­ve­reit­ten­sa kans­sa ret­kel­lä Her­mo­nin vuo­rel­la, hän alkoi ymmär­tää Psal­mia 133 syvem­min. Hän näki, että kun psal­min­kir­joit­ta­ja Daa­vid puhuu siu­nauk­ses­ta, joka on kuin “Her­mo­nin kas­te”, hän viit­taa veteen, joka vir­taa alas vuo­ren rin­net­tä. Kuten Juma­lan siu­nauk­set, tuo vir­ta ei kos­kaan kui­vu. Se sol­juu aina vaan. Se saa alkun­sa lumes­ta, jota on vuo­ren pääl­lä ympä­ri vuo­den, muut­tuen vii­leäk­si, vir­kis­tä­väk­si, elä­väk­si vedek­si vuo­laa­na sol­ju­vas­sa vir­ras­sa.   

“[Raa­ma­tul­lis­ten paik­ko­jen näke­mi­nen] aut­taa minua visua­li­soi­maan kaik­ki nämä asiat”, Zet­seat selit­tää.

JCBT:n opis­ke­li­jat käy­vät sään­nöl­li­ses­ti ret­kil­lä raa­ma­tul­li­sis­sa pai­kois­sa saa­dak­seen parem­man käsi­tyk­sen raa­ma­tun­koh­tien kon­teks­tu­aa­li­ses­ta mer­ki­tyk­ses­tä.

Totuu­den ymmär­tä­mi­nen

Zet­seat halu­aa innok­kaas­ti vie­dä kai­ken oppi­man­sa kotiin. Hän halu­aa aut­taa nii­tä, jot­ka eivät kos­kaan ole ymmär­tä­neet Kir­joi­tuk­sia, saa­maan kiin­ni Juma­lan Sanan totuuk­sis­ta. Vaik­ka monet ihmi­set Etio­pias­sa nou­dat­ta­vat kris­til­li­siä tra­di­tioi­ta, Zet­seat on nyt tie­toi­sem­pi sii­tä, ettei­vät kaik­ki tie­dä, mitä Raa­mat­tu sanoo.

Hän ker­too, että eräs nai­nen oli juh­li­nut kaik­kia kirk­ko­py­hiä koko elä­män­sä ajan. Sit­ten hän kuun­te­li omal­la kie­lel­lään ääni­tet­tyä ker­to­mus­ta Jee­suk­sen ris­tiin­nau­lit­se­mi­ses­ta. Hän pysäyt­ti sen ja itki.

“Hän sanoi, ettei ollut tien­nyt Kris­tuk­sen kuol­leen sil­lä taval­la”, ker­too Zet­seat. “Ihmi­set ovat asu­neet lähel­lä kirk­ko­ja kuu­le­mat­ta evan­ke­liu­mia.”

Hän selit­tää, että jot­kut etio­pia­lai­set pitä­vät Raa­mat­tua pyhä­nä esi­nee­nä, jota kuu­luu vain pitää esil­lä, joten he eivät ajat­te­le tar­vit­se­van­sa sitä omal­la kie­lel­lään. Mut­ta Raa­ma­tun omis­ta­mi­nen ei rii­tä.

“[Raa­mat­tua] pitäi­si ymmär­tää”, sanoo Zet­seat. “Sitä pitäi­si lukea…” 

Täl­lai­set asiat moti­voi­vat Zet­sea­tia jat­ka­maan kou­lut­tau­tu­mis­ta, että hän voi­si aut­taa useam­pia ihmi­siä maas­saan kuu­le­maan ja ymmär­tä­mään evan­ke­liu­min ensim­mäis­tä ker­taa.

 

Teks­ti: Heat­her Pubols

Kään­nös: Johan­na Keto­la
Kuvat: Marc Ewell, ellei toi­sin mai­nit­tu.