Kut­su­mus­teh­tä­vä kuin kir­jail­tu vaa­te

Olen Susan­na Sori­la os. Peso­nen, kie­li­tie­tei­li­jä ja teo­lo­gi. Koor­di­noin Ugan­dan SIL- raa­ma­tun­kään­nös­työ­jär­jes­tön kie­li­tie­teel­li­siä tar­pei­ta ja toi­min luen­noit­si­ja­na Kam­pa­la School of Theo­lo­gy ‑semi­naa­ris­sa. Minul­la on puo­li­so ja kol­me las­ta, jois­ta yksi on lukios­sa, yksi ylä­kou­lus­sa ja kol­mas ala­kou­lus­sa. Mie­he­ni toi­mii kehi­ty­syh­teis­työs­sä. Kut­su­muk­se­ni on jo lap­ses­ta asti ollut elää täy­sil­lä Jee­suk­sel­le ja Lue lisää

Ikiai­kai­nen Juma­lan sana vai­kut­taa

Monil­la ihmi­sil­lä on tar­ve löy­tää elä­mäl­leen tar­koi­tus ja mie­lek­kyys. Täl­lai­nen etsin­tä joh­taa pian kysy­myk­seen Juma­lan ole­mas­sao­los­ta ja joh­da­tuk­ses­ta. Moni on pää­ty­nyt poh­din­nois­saan sii­hen, että on olta­va ole­mas­sa jokin kor­keam­pi voi­ma. Myös luon­non kes­kel­lä ihmis­ten aja­tuk­set saat­ta­vat kään­tyä hen­gel­li­siin asioi­hin. Hen­gel­li­sen etsin­nän seu­raa­va vai­he voi olla, että ihmi­nen tulee seu­ra­kun­taan tai Lue lisää

Ado­ni­ram Jud­son ja bur­man­kie­li­nen raa­ma­tun­kään­nös

Ame­rik­ka­lai­nen Ado­ni­ram Jud­son ei ollut ensim­mäi­nen kris­tit­ty lähe­tys­työn­te­ki­jä Bur­mas­sa. Hän ei ollut edes ensim­mäi­set pro­tes­tant­ti­nen lähe­tys­työn­te­ki­jä maas­sa, eikä ensim­mäi­nen, joka kään­si Raa­ma­tun teks­te­jä bur­man kie­lel­le. Jud­son on kui­ten­kin Bur­man lähe­tys­työn­te­ki­jöis­tä kuu­lui­sin – ehkä sik­si että hänen työn­sä tulok­se­na Bur­maan syn­tyi seu­ra­kun­ta­lii­ke, jon­ka jäl­jet ulot­tu­vat nyky­päi­vään saak­ka, ehkä sik­si että hänen Lue lisää

Kenias­sa juh­lit­tiin sam­bu­run­kie­li­siä psal­me­ja ja vir­siä

Sam­bu­ru­kan­san alu­eel­la Kenias­sa juh­lit­tiin iloi­ses­ti sam­bu­run kie­lel­le kään­ne­tyn psal­mien ja vir­sien kir­jan käyt­töön­ot­toa hei­nä­kuus­sa 2025. Tilai­suu­teen tuli monen­lai­sia osal­lis­tu­jia kuten yhtei­sön jäse­niä ja pai­kal­li­sia uskon­nol­li­sia joh­ta­jia tuo­den yhteen ihmi­siä sekä yhtei­sön sisäl­tä että sen ulko­puo­lel­ta. Tilai­suu­des­sa juh­lit­tiin Juma­lan uskol­li­suut­ta ja se muis­tut­ti, miten tär­ke­ää on saa­da Raa­mat­tu omaa sydän­tä lähel­lä Lue lisää

Thai­maa­lai­nen Kaa vie­rai­lee Suo­mes­sa

PEOUNGPAKA JANYAWONG, tai ystä­vien kes­ken yksin­ker­tai­sem­min Kaa, syn­tyi vuon­na 1976 Poh­­jois-Thai­­maas­­sa. Hän on ollut syn­ty­mäs­tään läh­tien kuu­ro, per­he kui­ten­kin halusi Kaan pää­se­vän kou­luun mui­den las­ten tavoin. Kou­lu­tus ja kuu­ro­jen ase­man paran­ta­mi­nen ovat olleet Kaan elä­män kan­ta­via aja­tuk­sia. Kaan vii­mei­sin tut­kin­to, eri­tyis­pe­da­go­gii­kan mais­te­ri, on vuo­del­ta 2015. Opin­to­jen­sa ohel­la Kaa on toi­mi­nut Lue lisää

Uudet tes­ta­men­tit val­mis­tui­vat Kame­ru­nis­sa

Wil­liam ja Annuk­ka Kin­naird työs­ken­te­li­vät 30 vuot­ta Ulde­­me- ja Vame ‑kie­liyh­tei­sö­jen paris­sa. Ensim­mäi­set raa­ma­tun­kään­tä­jät  Ulde­­me- ja Vame-alu­een raa­ma­tun­kään­nös­työn his­to­ria ulot­tuu yli sadan vuo­den taak­se, jol­loin Char­les de Foucauld, rans­ka­lai­sen aris­to­kraat­ti­per­heen jäl­ke­läi­nen, päät­ti liit­tyä kato­li­seen munk­ki­kun­taan. Hän työs­ken­te­li Poh­­jois-Afri­­kas­­sa eläen yksin­ker­tais­ta elä­mää ja kään­täen Raa­mat­tua. Char­le­sin mene­tet­tyä hen­ken­sä ensim­mäi­sen maa­il­man­so­dan pyör­teis­sä hänen ystä­vän­sä Lue lisää

Sana lap­sil­le ‑työ menes­tyy Indo­ne­sias­sa

Sana lap­sil­le ‑pyhä­kou­lu­pro­jek­ti toi­mii Kaak­­kois-Indo­­ne­­sian saa­ril­la – pää­asias­sa Moal­la, Letil­lä, Sum­bal­la ja Kalum­pan­gis­sa (Län­­si-Sulawe­­si). Sen tavoit­tee­na on opet­taa lap­sil­le Jee­suk­ses­ta hei­dän omal­la äidin­kie­lel­lään sekä edis­tää samal­la luku­tai­toa, hen­gel­lis­tä kas­vua ja kult­­tuu­­ri-iden­­ti­­teet­­tiä. Vuon­na 2024 pro­jek­tis­sa oli muka­na yhteen­sä 335 las­ta (ikä­ryh­mä 3–10 v.), 39 kou­lu­tet­tua opet­ta­jaa ja 13 kump­pa­ni­seu­ra­kun­taa vii­des­tä eri Lue lisää

sitten

Yllät­tä­vä kut­su­mus

Kun olin kym­men­vuo­tias, seu­ra­kun­ta­ni Kap­kau­pun­gis­sa lähet­ti erään per­heen Papua-Uuteen-Gui­­ne­aan Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jien työ­hön. Ajat­te­lin, että lähe­tys­työn­te­ki­jät oli­vat ihmi­siä, jot­ka puhui­vat ja pukeu­tui­vat oudos­ti. En aavis­ta­nut, että Juma­la kut­sui­si myös minut. Kas­voin Kap­kau­pun­gis­sa kah­den var­jon alla. Toi­nen oli Pöy­tä­vuo­ren kau­nis ja mie­leen­pai­nu­va var­jo. Toi­nen oli apart­hei­din pit­kä, ruma var­jo, jouk­ko lake­ja, joi­ta Lue lisää

sitten

Hel­lun­tai kään­tyy buden­gik­si

Hel­lun­tai­ta käsit­te­le­vä Apos­to­lien teko­jen luvun 2 teks­ti Pyhän Hen­gen vuo­da­tuk­ses­ta kään­net­tiin ensim­mäis­tä ker­taa Hima­la­jal­la puhut­ta­val­le buden­gin* kie­lel­le vuon­na 2022. Teks­ti kon­sult­ti­tar­kas­tet­tiin kevääl­lä 2023 ja jul­kais­tiin Apos­to­lien teko­jen yhtey­des­sä mar­ras­kuus­sa 2023. Teks­tiä kään­net­täes­sä jou­dut­tiin poh­ti­maan, miten kään­tää hel­lun­tai­juh­lan nimi. Kään­nös­tii­mi pää­tyi samaan stra­te­gi­aan kuin alu­een val­ta­kie­li­ses­sä kään­nök­ses­sä, joka seu­raa kreik­kaa ja Lue lisää

sitten

SIL sai uuden pää­joh­ta­jan

SIL Glo­ba­lin hal­li­tus on valin­nut filo­so­fian toh­to­ri Johns­to­ne Ndun­den seu­raa­vak­si pää­joh­ta­jak­seen. Johns­to­ne Ndun­de asuu Nai­ro­bis­sa, Kenias­sa, vai­mon­sa Est­he­rin kans­sa. Hänel­lä on yli 19 vuo­den koke­mus joh­ta­mi­ses­ta, raa­ma­tun­kään­nös­työs­tä, luku­tai­to­työs­tä ja kiel­ten kehit­tä­mi­ses­tä Afri­kas­sa. Joh­ta­va­na hal­lin­to­hen­ki­lö­nä ja SIL:n alue­joh­ta­ja­na hänen työn­sä on perus­tu­nut kou­lu­tuk­sel­lis­ten ja hen­gel­lis­ten mah­dol­li­suuk­sien edis­tä­mi­seen afrik­ka­lai­sis­sa kie­liyh­tei­söis­sä ja kes­kit­ty­nyt Lue lisää

sitten