Työ­pa­ri Juma­lan armos­ta

Teks­ti: Anu Man­ner­maa Olem­me kään­tä­neet Raa­ma­tun teks­te­jä yhdes­sä Venä­jän tie­dea­ka­te­mian joh­ta­van tut­ki­jan Nadež­da Bula­to­van kans­sa jo muu­ta­man vuo­den. Tänä aika­na olem­me hiou­tu­neet tii­mi­nä yhteen ja välil­lem­me on syn­ty­nyt kes­ki­näi­nen luot­ta­mus. Inhi­mil­li­ses­ti kat­sot­tu­na meil­lä ei Nadež­dan kans­sa pitäi­si olla mitään yhteis­tä, edus­tam­me­han eri kan­saa, kie­li­ryh­mää, kult­tuu­ria ja suku­pol­vea. Myös elä­män­his­to­riam­me on Lue lisää

sitten

Kan­sa­nus­kon­toa ja evan­ke­liu­mia Hakas­sias­sa

Hakas­sin­kie­li­sen Raa­ma­tun kään­nös­työ­ryh­mään kuu­lu­va Gali­na ker­too hau­ta­jais­pe­rin­teis­tä Ete­­lä-Sipe­­rias­­sa sijait­se­vas­sa koti­maas­saan: ”Ennen van­haan perin­tei­set lau­la­jat esit­ti­vät san­ka­ri­bal­la­de­ja hau­ta­jai­sis­sa. Ihmi­set kerään­tyi­vät kuun­te­le­maan tark­kaa­vai­ses­ti. Kun kuul­tiin jota­kin huvit­ta­vaa, kaik­ki nau­roi­vat. Kun kuul­tiin jota­kin traa­gis­ta, ihmi­set tun­si­vat myö­tä­tun­toa bal­la­din san­ka­rei­ta koh­taan. Kenen­kään ei kuu­lu­nut osoit­taa surua tai itkeä hau­ta­jai­sis­sa, kos­ka kuol­lut oli palaa­mas­sa oike­aan Lue lisää

sitten

Epä­luu­lois­ta ihme­tyk­seen evan­ke­liu­min avul­la

Mitä teh­dä, kun Raa­ma­tun osia on vih­doin saa­tu kään­ne­tyk­si vuo­sien kovan työn jäl­keen ja ne oli­si­vat val­mii­ta jaet­ta­vik­si, mut­ta ihmi­set, joi­ta var­ten työ teh­tiin, suh­tau­tu­vat nii­hin epä­luu­loi­ses­ti? Erääs­sä kään­nös­pro­jek­tis­sa Kau­ka­sias­sa kään­tä­jät koh­ta­si­vat juu­ri tämän ongel­man. Useim­mat yhtei­sön jäse­net oli­vat mus­li­me­ja. Raa­mat­tu oli heil­le län­si­mais­ta­mi­sen ja venä­läis­tä­mi­sen väli­ne – todel­li­nen uhka Lue lisää

sitten

Haluat­ko kuul­la ker­to­muk­sen?

“Kuu­le­han, Ali*, kuin­ka usein kuun­te­let noi­ta ker­to­muk­sia puhe­li­me­si SD-kor­­til­­ta?” kysyi avio­mie­he­ni Frank, kun ajoim­me Land Rove­ril­lam­me pit­kin töys­syi­siä tei­tä kuk­ku­loi­den lomit­se lap­sil­le jär­jes­tet­tyyn kult­tuu­ri­ta­pah­tu­maan. Olim­me per­hee­ni kans­sa asu­neet täl­lä seu­dul­la usei­ta vuo­sia, ja Alis­ta, lah­jak­kaas­ta pai­kal­li­ses­ta tari­nan­ker­to­jas­ta, oli tul­lut lähei­nen ystä­väm­me. “Joka päi­vä”, hän vas­ta­si. “Joka aamu nousen ylös ja Lue lisää

sitten

Nuo­ret kään­tä­vät Raa­mat­tua uusin sil­min

Eri puo­lil­la maa­il­maa toi­mi­va lähe­tys­jär­jes­tö YWAM aikoo kään­tää mais­tiai­sia Raa­ma­tus­ta 1000 kie­lel­le vuo­den 2025 lop­puun men­nes­sä. Moni näis­tä kie­lis­tä, on jär­jes­tön työn­te­ki­jöi­den äidin­kie­li. David Hamil­ton haas­tat­te­li taka­vuo­si­na lähe­tys­joh­ta­jia videol­le. Haas­tat­te­lu­jen tar­koi­tuk­se­na oli osoit­taa, kuin­ka hänen jär­jes­tön­sä YWAM eli Mis­sio­nuo­ret sopii raa­ma­tun­kään­nös­liik­keen kump­pa­nik­si. Eräs haas­ta­tel­ta­vis­ta ker­toi epä­röi­mät­tä, mitä eri lähe­tys­jär­jes­töil­lä (SIL, Lue lisää

sitten

Äidin­kie­len avul­la kokeis­ta läpi

Arap Moin perus­kou­lu on yksi ensim­mäi­sis­tä kou­luis­ta, jois­sa otet­tiin käyt­töön poko­mon­kie­li­nen ope­tus­oh­jel­ma Tana Rive­rin lää­nis­sä. Kou­lus­sa las­ten äidin­kie­li on otet­tu ope­tus­kie­lek­si täy­del­lä sydä­mel­lä.  Rou­va Yeli­na Maru­pul­la on vuo­sien koke­mus eka­luok­ka­lais­ten las­ten opet­ta­mi­ses­ta hei­dän äidin­kie­lel­lään poko­mol­la täs­sä kou­lus­sa. Kuu­kausit­tai­sen seu­ran­ta­käyn­nin yhtey­des­sä äidin­kie­len ope­tuk­sen koor­di­naat­to­ri Prisca Mba­ru sai tilai­suu­den vie­rail­la eka­luok­ka­lais­ten oppi­tun­nil­la Lue lisää

sitten

Oman äidin­kie­len käyt­tö hel­pot­taa oppi­mis­ta

Olen Gen­da Ang­juk. Toi­min reh­to­ri­na Shree Mak­pa Alun­gin perus­kou­lus­sa Ruka­man kyläs­sä Nepa­lis­sa. Minul­la on koke­mus­ta ope­tus­työs­tä 16 vuo­den ajal­ta. Aiem­min lho­min­kie­li­sil­lä lap­sil­la oli oppi­­mis- ja ymmär­tä­mis­vai­keuk­sia kou­lus­sa, kos­ka ope­tuk­ses­sa ei käy­tet­ty hei­dän omaa kiel­tään. Alkuun NEL­­HOS-jär­­jes­­tö piti aikui­sil­le luku­tai­to­kurs­se­ja äidin­kie­les­sä ja myö­hem­min myös nepa­lin kie­les­sä. Aikuis­ten luku­tai­to­työs­tä hyö­tyi­vät pää­asias­sa 15–45-vuotiaat. Lue lisää

sitten

Ken­ny­an tari­na: par­haat vuo­det Juma­lal­le

Bra­sia­lai­nen Ken­nya Tama­ra Alves da Sil­va tun­si nuo­re­na Juma­lan kut­su­van hän­tä. Hän oli kas­va­nut kris­ti­tys­sä per­hees­sä ja kiin­nos­tui lähe­tys­työs­tä, kun hän kuu­li sii­tä kir­kos­sa ensim­mäis­tä ker­taa. Ken­ny­an isä ei kui­ten­kaan kan­nat­ta­nut aja­tus­ta. Hänen mie­les­tään Ken­ny­an oli­si pitä­nyt har­ki­ta lähe­tys­työ­tä vas­ta yli­opis­ton ja työ­elä­män jäl­keen. Monet bra­si­lia­lai­set ajat­te­le­vat lähe­tys­työn mer­kit­se­vän elä­mis­tä Lue lisää

sitten

Venä­läis­ten Juma­la?

”Sinä­hän puhut venä­läis­ten Juma­las­ta!” Miten useas­ti Nina oli­kaan saa­nut kuul­la tämän lauseen! Hän asui budd­ha­lai­suut­ta tun­nus­ta­vien kal­muk­kien luo­na Ete­­lä-Venä­­jäl­­lä. Hänen vie­raan­sa joka tapauk­ses­sa kuun­te­li­vat kiin­nos­tuk­sen val­las­sa, kun hän luki Uut­ta tes­ta­ment­tia kal­mu­kin kie­lel­lä. He oli­vat iäk­käi­tä nai­sia, jot­ka Nina koko­si yhteen. Eräs 99-vuo­­tias nai­nen ilmoit­ti: ”Jos Jee­sus Kris­tus on syn­nit Lue lisää

sitten

Lue­taan Juma­lan sanaa yhdes­sä

Mitä teet, kun vih­doin saat Raa­ma­tun äidin­kie­lel­lä­si? Sinä luet sen. Eikö tämä ole tar­peek­si? Mitä jos osal­lis­tui­sit luku­kam­pan­jaan yhdes­sä ystä­vie­si ja per­hee­si kans­sa tukeak­se­si kie­li­ryh­miä, joil­la ei vie­lä ole Raa­mat­tua omal­la kie­lel­lään? Indo­ne­sias­sa mana­do­lai­set* teke­vät juu­ri näin hei­dän sydä­men­sä kie­lel­le eli Mana­don malai­jil­le kään­ne­tyl­lä Uudel­la tes­ta­men­til­la. Mina­ha­san kris­til­li­nen evan­ke­li­nen kirk­ko Lue lisää

sitten