”Sano­taan­ko siel­lä niin? Lois­ta­va kir­ja!”

Kon­sult­ti­tar­kas­tuk­sis­sa käy­dään läpi sekä kään­nök­sen tark­kuus että ymmär­ret­tä­vyys. Molem­pia tar­kis­te­taan toki jo aikai­sem­min­kin, mut­ta lopuk­si kon­sul­tin kans­sa var­mis­te­taan vie­lä, että kään­nös on kai­kil­ta osin val­mis käyt­töön annet­ta­vak­si. Olin kon­sul­toi­mas­sa kiel­tä, jon­ka Uuden tes­ta­men­tin kään­nök­ses­tä puut­tui enää muu­ta­mia osia. Ymmär­ret­tä­vyy­den tes­taa­mi­sek­si pai­kal­le oli pyy­det­ty kie­len puhu­jia, jot­ka eivät itse olleet osal­lis­tu­neet Lue lisää

sitten

Tie vuo­ril­le — mat­kal­la lho­mien luok­se

Vuon­na 1972 Ola­vi Vesa­lai­nen mat­ka­si ensim­mäi­sen ker­ran lho­min­kie­li­sen yhtei­sön luok­se Eve­res­tin itä­puo­lel­le Nepa­lis­sa. Tuol­loin ei kukaan vie­lä tien­nyt, miten pit­kä yhtei­nen tai­val tuon yhtei­sön ja suo­ma­lais­ten välil­le syn­tyi­si. Kevääl­lä 2019 olin Nepa­lis­sa tutus­tu­mas­sa äidin­kie­li­seen esi­kou­luun — ja eri­tyi­ses­ti lho­mei­hin, joi­den tari­nan olin kuul­lut ja luke­nut*. Kath­man­dun len­to­ken­tän ovien avau­tues­sa läm­min, Lue lisää

sitten

Tai­vaan tiliin

”Kling”. Puhe­li­me­ni ilmoit­taa saa­pu­nees­ta säh­kö­pos­ti­vies­tis­tä. Vil­kai­sen, kenel­tä vies­ti on tul­lut – täl­lä ker­taa se on Wyclif­fen pos­tia, jos­sa on muka­na oiko­luet­ta­via teks­te­jä seu­raa­vaan Sanal­la Sanoen ‑leh­teen. Kävi­pä hyvin, juu­ri sain­kin edel­li­set työt val­miik­si, hyvin ehdin teks­tit nyt päi­vän päät­teek­si tar­kis­taa. Kir­jau­dun verk­koon säh­kö­pos­ti­ti­lil­le­ni. Avaan ensim­mäi­sen liit­teen luet­ta­vak­si. Teks­tin­kä­sit­te­ly­oh­jel­ma näyt­tää auto­maat­ti­ses­ti Lue lisää

sitten

Koh­taa­mi­sia tun­dral­la

Jo usean vuo­den ajan olem­me jaka­neet jou­lu­lah­jo­ja tun­dran ja syr­jäis­ten kylien lap­sil­le. Erääl­lä täl­lai­sel­la mat­kal­la tulim­me kylään, jos­sa asuu koko pii­ri­kun­nan kun­nioit­ta­ma nai­nen. Hänen kaut­taan kul­ke­vat tääl­lä kaik­ki, niin pie­net pai­kal­li­set joh­ta­jat kuin kuver­nöö­ri­kin. Ker­ran hänen luo­naan vie­rai­li itse koko Venä­jän pat­riark­ka. Niin­pä rukoi­lim­me ja menim­me tutus­tu­maan häneen. Hänen ensim­mäi­nen Lue lisää

sitten

Bibe­lö­ver­sät­ta­rens dilem­ma

Just nu kont­rol­le­rar jag över­sätt­nin­gen av Efe­sierbre­vet till ett ban­tuspråk som talas av ca 120 000 per­so­ner i västra Kenya. Arbe­tet har bör­jat bra, även om det är utma­nan­de. Till utma­nin­gar­na hör att pro­jek­tet är det yngs­ta pro­jekt jag har job­bat med och där­med är över­sät­tar­na ännu gans­ka ova­na. Jag Lue lisää

sitten

Sana tulee sam­bu­ruk­si

Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jien ja Svens­ka Lut­hers­ka Evan­ge­lifö­re­nin­gen i Fin­land ‑jär­jes­tön (SLEF) lähe­tys­työn­te­ki­jät Anna ja Mag­nus Dahl­bac­ka per­hei­neen oli­vat lähe­tys­työs­sä vuo­si­na 2005–2017 sam­bu­ru­hei­mon alu­eel­la Kenias­sa. Nyt per­he asuu Suo­mes­sa, sil­lä lap­sien kou­lu on hel­pom­pi jär­jes­tää tääl­lä. “Kenias­sa työ­höm­me kuu­lui kään­nös­ten tar­kas­tus­ta”, ker­to­vat Anna ja Mag­nus. Pää­asial­li­ses­ti  Mag­nuk­sen työ­teh­tä­viin kuu­lui kään­nös­työs­sä avus­ta­mi­nen, johon Lue lisää

sitten

Äidin­kie­li­sen oppi­mi­sen ilo­ja

Kun kou­lus­sa käy­te­tään ope­tus­kie­le­nä lap­sen omaa äidin­kiel­tä, jota lap­si ymmär­tää ja osaa, lap­si oppii hel­pom­min ja oppi­mis­tu­lok­set ovat parem­pia. Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jät toteut­taa äidin­kie­li­sen perus­o­pe­tuk­sen han­ket­ta yhdes­sä kenia­lai­sen BTL-jär­­jes­­tön (Bible Trans­la­tion and Lite­racy) kans­sa poko­mon, orman, digon ja duru­man kie­liyh­tei­sö­jen paris­sa. Äidin­kie­leen perus­tu­van kou­lu­tuk­sen tavoit­tee­na on luo­da osal­lis­ta­va ja tasa-arvoi­­nen kou­lu­tus, Lue lisää

sitten

Unel­mia ja avau­tu­via ovia

Kiin­nos­tuk­se­ni Wyclif­feä ja raa­ma­tun­kään­nös­työ­tä koh­taan viri­si jo lap­se­na tutus­tut­tua­ni kysei­seen työ­muo­toon hen­gel­lis­ten kesä­juh­lien esit­te­ly­pis­teel­lä. Tyk­kä­sin rat­koa pis­teel­tä saa­maa­ni kie­li­päh­ki­nää, ja samal­la raa­ma­tun­kään­nös­työ haas­tei­neen jäi mie­lee­ni. Alkuun ajat­te­lin läh­te­vä­ni itse­kin ehkä jos­kus raa­ma­tun­kään­tä­jäk­si jon­ne­kin päin maa­il­maa. Toki mie­tin mui­ta­kin vaih­toeh­to­ja tule­vai­suu­te­ni varal­le. Opis­ke­lin lukion jäl­keen luku­vuo­den län­tis­tä teo­lo­gi­aa Joen­suun yli­opis­tos­sa, mut­ta Lue lisää

sitten

Taval­li­sia ihmi­siä muka­na tavat­to­man suu­res­sa

Jo tois­ta­kym­men­tä vuot­ta sit­ten mie­lee­ni tuli pyy­tää Juma­lal­ta itsel­le­ni Raa­ma­tus­ta yhtä jaet­ta, joka kuvas­tai­si sitä elä­män­teh­tä­vää, jon­ka Hän tah­too minun toteut­ta­van. Sil­loin sain vas­tauk­se­na rukouk­see­ni jakeen 2. Tim.2:2 — ”Kaik­ki, mitä olet minul­ta kuul­lut monien todis­ta­jien läs­nä­ol­les­sa, usko luo­tet­ta­vil­le ihmi­sil­le, jot­ka kyke­ne­vät myös opet­ta­maan toi­sia.” Toi­nen saman­suun­tai­nen jae on Ef.4:12: Lue lisää

sitten

Koti­maas­sa

Vii­me hei­nä­kuus­sa saim­me pala­ta vuo­dek­si Suo­meen Uka­rum­pan lähe­tys­kes­kuk­sel­ta, Papua-Uudes­­ta-Gui­­neas­­ta. Olim­me koko per­he odot­ta­neet kovas­ti, että pää­sem­me Suo­meen tapaa­maan suku­lai­sia ja ystä­viä. Me van­hem­mat olim­me väsy­nei­tä ensim­mäi­ses­tä työ­kau­des­ta ja oli iha­na saa­da hie­man lepoa, kun lap­set pää­si­vät iso­van­hem­pien hoi­viin. Jokai­nen osa­puo­li on näyt­tä­nyt naut­ti­van tilan­tees­ta, iso­van­hem­mat saa­vat olla pit­käs­tä aikaa las­ten­las­ten Lue lisää

sitten