Elä­mää, työ­tä ja poik­keus­o­lo­ja Papua-Uudes­sa-Gui­neas­sa

Kat­ri Lin­na­sa­lo on 37 vuo­den ajan työs­ken­nel­lyt Suo­men Lähe­tys­seu­ran ja Wyclif­fe Raa­ma­tun­kään­tä­jien lähet­tä­mä­nä Papua-Uudes­­sa-Gui­­neas­­sa, mis­sä hän on kään­tä­nyt Raa­mat­tua nekin kie­lel­le yhdes­sä kie­len puhu­jien kans­sa. Vii­me vuo­den kevääl­lä myös raa­ma­tun­kään­tä­jien elä­mä kau­kai­ses­sa saa­ri­val­ta­kun­nas­sa muut­tui yllät­täen, ja tule­vai­suu­den suun­nit­te­lus­ta tuli entis­tä vai­keam­paa. Jut­te­lim­me Kat­rin kans­sa hänen koke­muk­sis­taan ja pan­de­mian vai­ku­tuk­sis­ta. Kat­ri, Lue lisää

sitten

Rak­kau­de­no­soi­tuk­sis­ta

Osal­lis­tuin vähän aikaa sit­ten euroop­pa­lais­ten Wyclif­­fe-joh­­ta­­jien tapaa­mi­seen. (Euroo­pas­sa on 19 Wyclif­fe Glo­bal Alliancen jäsen­jär­jes­töä.) Nel­jän hen­gen pien­ryh­mä­kes­kus­te­lus­sa tote­sim­me, että meil­lä kai­kil­la oli vii­mei­sen vuo­den ajal­ta yhtei­nen koke­mus: olim­me jou­tu­neet ole­maan pit­kään pois­sa työs­täm­me; minä uupu­muk­sen vuok­si, yksi pyö­räi­ly­ta­pa­tur­man vuok­si, yksi isän­sä korona­kuo­le­man vuok­si, ja ita­lia­lai­nen Marco sai­ras­tut­tu­aan itse koro­na­vi­ruk­sen aiheut­ta­maan Lue lisää

sitten

Saa­ko olla: suo­lais­ta tee­tä, shak­kia – sekä Uusi tes­ta­ment­ti

Kal­mu­kit ovat poik­keuk­sel­li­nen kan­sa, joka arvos­taa ja vaa­lii perin­tei­tään. He ovat Euroo­pan ainoa budd­ha­lai­suut­ta tun­nus­ta­va kan­sa. He ovat mal­til­lis­ta ja rau­han­tah­tois­ta väkeä, joka ei kos­kaan pidä kii­ret­tä. Shak­ki on hei­dän kes­kuu­des­saan niin suo­sit­tua, että se on valit­tu kan­sal­lis­pe­lik­si. Kal­mu­kit ovat tun­net­tu­ja ravit­se­vas­ta tees­tään, jon­ka sekaan pan­naan suo­laa, maus­tei­ta ja ker­maa, Lue lisää

sitten

Raa­ma­tun­kään­nös­työ­hön kuu­luu sovin­to — Ete­lä-Afri­kan lähi­his­to­ria antaa opas­tus­ta raa­ma­tun­kään­nös­työ­hön

Noin kol­me vuot­ta sen jäl­keen kun Step­hen Coertze oli läh­te­nyt Ete­­lä-Afri­­kan polii­si­voi­mis­ta, hän koki yllät­täen teo­lo­gi­sen semi­naa­rin oppi­laa­na, mitä armo ja sovin­to mer­kit­se­vät. Semi­naa­rin oppi­lai­den odo­tet­tiin vie­rai­le­van seu­ra­kun­nis­sa ja esit­te­le­vän semi­naa­rin toi­min­taa talou­del­li­sen tuen ja uusien opis­ke­li­joi­den saa­mi­sek­si.  Oli vuo­si 1989 ja Step­hen puhui parin muun opis­ke­li­jan kans­sa bap­tis­ti­kir­kos­sa Kim­ber­leyn Lue lisää

sitten

Tavoit­tee­na luku­tai­to — ja mut­kai­set polut sitä koh­ti: Mai­ja ja Arjen Lock jaka­vat koke­muk­si­aan eri tavois­ta teh­dä luku­tai­to­työ­tä

Aamui­sin se kuu­lui kylä­kou­lun bam­busei­nien läpi: tuo iha­nas­ti sol­ju­va oman kie­len luke­mi­nen, las­ten suo­rat rivit istui­vat luok­kien­sa lat­tioil­la ja luki­vat yhteen ääneen. Oli luo­tu koko hei­mon kat­ta­va esi­kou­lu­jär­jes­tel­mä ja omas­sa kyläs­säm­me oli yksi näis­tä kou­luis­ta. Kah­des­sa vuo­des­sa oppi­laat hank­ki­vat niin suju­van luku­tai­don, että ker­to­muk­set voi­tiin lukea itse oma­kie­li­ses­tä Raa­ma­tus­ta. Hyvän luku­tai­don Lue lisää

sitten

Unel­ma Raa­ma­tus­ta

Aloi­tel­les­sa­ni tätä kir­joi­tus­ta vil­kai­sin pos­te­ja­ni. Vii­mei­sin oli Udmur­tias­ta: ”Minul­la on hie­no­ja uuti­sia: Raa­ma­tun ker­to­muk­sia lap­sil­le on saa­pu­nut pai­nos­ta”, vies­tit­ti pas­to­ri Vale­ri Iževs­kis­tä. Mie­les­sä­ni läi­käh­ti ilo: udmur­teil­la on oma­kie­li­nen Raa­mat­tu, ja sen poh­jal­ta uusi kir­ja­kin oli syn­ty­nyt. Se tun­tui ihmeel­tä. Useil­le Venä­jän vähem­mis­tö­kie­lil­le, myös joil­le­kin suo­men­su­kui­sil­le, oli ennen vuo­den 1917 val­lan­ku­mous­ta Lue lisää

sitten

Tataa­ri­pas­to­rin ker­to­maa

“Kun ensim­mäi­sen ker­ran tutus­tuin Raa­mat­tuun, tapah­tui se venä­jäk­si. Saa­des­sa­ni myö­hem­min tataa­rin­kie­li­sen Inži­lin (Uuden tes­ta­men­tin) olin jo tot­tu­nut luke­maan Raa­mat­tua venä­jäk­si. Kun sit­ten aloin lukea evan­ke­liu­me­ja kie­lel­lä, joka oli ollut äidin­kie­le­ni lap­suu­des­ta saak­ka, tun­tui kuin Jee­sus oli­si puhu­tel­lut minua hen­ki­lö­koh­tai­ses­ti. Tämän koke­muk­sen jäl­keen halusin sanoa kai­kil­le raa­ma­tun­kään­tä­jil­le: “Se mitä teet­te, on Lue lisää

sitten

Raa­mat­tu tavoit­taa Uzbe­kis­ta­nin kau­kai­sim­mat kol­kat

Mum­mot lau­la­vat, rukoi­le­vat ja tut­ki­vat Raa­mat­tua ker­ran kuu­kau­des­sa. He halua­vat tukea toi­nen tois­taan ja ker­toa ilo­uu­ti­sen Kris­tuk­ses­ta niil­le, jot­ka ovat olleet kyl­lin roh­kei­ta tule­maan mukaan ensi ker­ran.  Kysees­sä ei ole taval­li­nen raa­mat­tu­pii­ri, sil­lä kai­kil­la nai­sil­la on mus­li­mi­taus­ta. Nämä Kris­tuk­sen seu­raa­jat eivät ole saa­neet aiem­paa ope­tus­ta kris­ti­nus­kos­ta. Yhtei­sön pai­ne on niin Lue lisää

sitten

Kat­seen ker­to­maa

Jakuu­tin­kie­li­set raa­ma­tun­kään­nök­set ovat jo kau­an avan­neet tien ihmis­ten sydä­miin.  Ensim­mäi­set Jaku­ti­aan aset­tu­neet Venä­jän orto­dok­si­sen kir­kon papit ja mun­kit eivät kas­ta­neet jakuut­te­ja pakot­ta­mal­la, vaan välit­ti­vät heis­tä aidos­ti. He tut­ki­vat jakuu­tin eli sahan kiel­tä ja loi­vat kie­len aak­ko­set, samoin kuin perus­ti­vat kou­lu­ja ja kir­jas­to­ja. On hei­dän ansio­taan, että raa­ma­tun­kään­nök­set ovat yhä ”sie­me­niä, Lue lisää

sitten

Neu­vos­toa­ka­tee­mi­kois­ta sipe­ria­lai­siin seu­ra­kun­tiin: SIL-jär­jes­tön tai­val neu­vos­toa­jas­ta nyky­päi­vään

Wyclif­fe Bible Trans­la­tors ja SIL ‑jär­jes­tö­jen perus­ta­ja Wil­liam Came­ron Town­send saa­pui ensim­mäis­tä ker­taa Neu­vos­to­liit­toon loka­kuus­sa 1968 vai­mon­sa Elai­nen kans­sa. Seu­raa­vi­na vuo­si­na he mat­kus­ti­vat sin­ne yhteen­sä seit­se­män ker­taa ja vie­rai­li­vat yhdek­säs­sä neu­vos­to­ta­sa­val­las­sa luo­den suh­tei­ta opet­ta­jiin, kie­li­tie­tei­li­jöi­hin, maa­työ­läi­siin ja pai­kal­li­siin viran­omai­siin. Useat SIL:n työn­te­ki­jät ryh­tyi­vät 1980-luvul­­la toi­mi­maan neu­vos­to­pa­ko­lais­ten paris­sa Län­­si-Euroo­­pas­­sa, mut­ta SIL:n Lue lisää

sitten